Frische Luft und Sport kräftigen den Körper.
新鲜空气和体育运动能身体健康。
förderlich; etw. fördern
Frische Luft und Sport kräftigen den Körper.
新鲜空气和体育运动能身体健康。
Bewegung und frische Luft geben Appetit.
活动和新鲜空气能食欲。
Bewegung regt den Appetit an.
活动可食欲。
Der Klimawechsel ist uns glänzend bekommen.
(口)气候环境变换使我们感到很舒服(或大大
了我们
健康)。
Die Abteilung hat darüber hinaus einen maßgeblichen Beitrag zum Verständnis der internationalen Migration geleistet, und ihr Informationsnetz für Bevölkerungsfragen ist ein großer Erfolg.
该司对国际移徙问题
认识作出了重要贡献, 其人口信息网也已取得显著成功。
Der Ausschuss fordert die Vertragsstaaten auf, einen umfassenden nationalen Aktionsplan auszuarbeiten, um die Verwirklichung der in Artikel 29 Absatz 1 aufgeführten Ziele zu fördern und zu überwachen.
委员会吁请缔约各国制订一项全面国家行动计划
和监测第29条第1款所列各项目标
实现。
Insgesamt führte die Bewertung zu dem Schluss, dass das AIAD durch seine wirksamen Aufsichtsdienste und den von ihm geschaffenen Mehrwert der Organisation gute Dienste geleistet hat.
对监督厅总评价是为本组织良好服务,提供了有效
监督服务并
了价值。
Er fordert die zentralafrikanischen Staaten außerdem auf, mit Unterstützung des Systems der Vereinten Nationen die Wirksamkeit, die Koordinierung und die Kohäsion der subregionalen Organisationen zu verbessern.
理会还呼吁中部
洲各国在联合国系统
支持下,
各分区域组织
效力、协调和团结。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍、按章办事
、开放
、
视
和公平
多边贸易体系
及有实际意义
贸易自由化将可大幅度
全世界
发展,这对处于各个发展阶段
国家都有利。
Die Gewährung von Hilfe an Staaten, die gewillt sind, sie in Anspruch zu nehmen, wird ihre technischen Fähigkeiten verbessern, damit sie zum internationalen Standard auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung aufschließen können.
为愿意接受国家提供援助,将
这些国家达到国际反恐标准
技术能力。
Zweitens müssen die Tendenzen bei der internationalen Entwicklungszusammenarbeit analysiert, größere Kohärenz zwischen den Entwicklungstätigkeiten verschiedener Akteure gefördert und die Verbindungen zwischen der normsetzenden und operativen Arbeit des Systems der Vereinten Nationen gestärkt werden.
第二,需要审查国际发展合作趋势,
不同行动者发展活动间
协调性,加强联合国系统规范工作和业务工作之间
联系。
Das AIAD empfahl der Abteilung außerdem, zur Förderung ihrer Zusammenarbeit mit anderen Programmen disziplinenübergreifende Konzepte für Bevölkerungsfragen zu entwickeln und einen aktiveren Erfahrungsaustausch zwischen den mit Bevölkerungsfragen befassten Mitarbeitern der Regionalkommissionen zu fördern.
为与其他方案
协作,监督厅还建议人口司鼓励
多学科
方法处理人口问题,促
各区域委员会处理人口问题
工作人员之间更积极地交流经验。
Wir sollten uns daran erinnern, dass die Charta von den Vereinten Nationen verlangt, die Voraussetzungen für wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt und Aufstieg sowie die Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, gesundheitlicher und verwandter Art zu fördern.
值得回忆是,《宪章》要求联合国
经济和社会
步与发展
条件,并促
国际经济、卫生和有关问题
解决。
Schließlich erfordern viele Vorschläge, sei es im Hinblick auf die Konferenzbetreuung, die Verbesserung der Öffentlichkeitsarbeit oder auch als Folge der Entscheidung zu Gunsten eines integrierteren Vorgehens bei wichtigen Fragen, verstärkte Investitionen in die Informationstechnik.
最后,提议或是关于会议事务、
同公众
接触或是因为对关键问题采用更统一办法
结果,大多要求对信息技术作出更多投资。
Es ist daher unverzichtbar, dass Lehrer, Bildungsverwalter und andere an der Bildung von Kindern beteiligte Personen vor Aufnahme ihrer beruflichen Tätigkeit und berufsbegleitend eine Schulung erhalten, die die in Artikel 29 Absatz 1 niedergelegten Grundsätze fördert.
因此,第29条第1款所体现
各项原则
任职前培训和在职培训,对于教员、教育行政人员和参与儿童教育
其他人员至关重要。
Es wird erwartet, dass die Verpflichtung der Regierungen, einzeln wie gemeinsam, auf die Millenniums-Entwicklungsziele und auf deren Einbindung in die nationalen und internationalen Entwicklungsstrategien, -politiken und -maßnahmen zu besseren Ergebnissen für die Entwicklung führen wird.
各国政府对千年发展目标作出各自和集体承诺,并把这些目标纳入国家和国际发展战略、政策和行动,因此预计发展效果将有所
。
Ohne eine weitreichende Fähigkeit zur Informationsgewinnung und Analyse wird das Sekretariat jedoch eine Institution bleiben, die lediglich auf Entwicklungen reagiert und nicht vorausschauend tätig wird, und der Exekutivausschuss wird der ihm übertragenen Aufgabe nicht gerecht werden können.
但如果没有大量知识和分析
能力,秘书处将一直是一个被动
机构,无法在日常事务中之外未雨稠缪,和
执委会也无法发挥它应发挥
作用。
Hiermit wird eine Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens eingerichtet, um die Fähigkeit der Vertragsstaaten und die Zusammenarbeit zwischen ihnen zur Erreichung der in diesem Übereinkommen festgelegten Ziele zu verbessern und um seine Anwendung zu fördern und zu überprüfen.
一、特此设立公约缔约国会议,缔约国
能力和加强缔约国之间
合作,从而实现本公约所列目标并促
和审查本公约
实施。
Im Hinblick auf die Förderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit verpflichten wir uns, für das Wohlergehen, die Freiheit und den Fortschritt der Menschheit überall zu arbeiten sowie Toleranz, Achtung, Dialog und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen, Zivilisationen und Völkern zu begünstigen.
为了促国际和平与
全,我们将致力于
世界各地
人类福祉、自由和
步,鼓励不同文化、文明和人民之间
包容、尊重、对话与合作。
So können beispielsweise Maßnahmen wie Grenzüberwachung und Ausfuhrkontrolle, Frühwarnung und Informationsaustausch auf wirksame Weise zur Verstärkung der Maßnahmen beitragen, die von internationalen Organisationen, die sich mit Massenvernichtungswaffen befassen, getroffen werden, um zu verhindern, dass die genannten Materialien in den Besitz terroristischer Gruppen geraten.
例如,边界管制和出口管制、预警和交换情报,可能切实有助于有关大规模毁灭性武器
国际组织为防止恐怖组织拥有上述材料所采取
措施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。