Jeder könnte einen Misserfolg erleiden, aber jeder muss Lehren aus dem Misserfolg ziehen.
每个人或许会遭遇失败,但是每个人应当从失败
吸取教
。
aufsaugen; etw. in sich aufnehmen
Jeder könnte einen Misserfolg erleiden, aber jeder muss Lehren aus dem Misserfolg ziehen.
每个人或许会遭遇失败,但是每个人应当从失败
吸取教
。
Die Pflanzen ziehen die Nahrung aus dem Boden.
植物从土壤
吸取养料。
Die Vereinten Nationen haben versucht, dies zu beherzigen.
联合国一直尝试吸取这种经验教
。
Viele der Erfahrungen betreffen jedoch Einzelfälle und sind nur begrenzt verwertbar.
然而,吸取
许多经验教
只是列举逸事,应用有限。
Laß es dir zur Lehre dienen!
你要从
吸取教
!
Unter anderem wurden Leitlinien für die gemeinsame Programmierung und die Erfassung der in Ländern in Postkonfliktsituationen gewonnenen Erfahrungswerte aufgestellt.
有关措施包括订立联合方案拟订准则和总结在冲突后各国吸取
经验教
。
Wir müssen aus ihren Fehlern ebenso lernen wie aus den Prozessen der Aussöhnung, der Heilung und des Wiederaufbaus, die so häufig folgen.
我们必须从这些国家
错误

从通常随之而来
和解、治愈创伤和重建过程
吸取经验教
。
Manche Partner des Systems der Vereinten Nationen überprüfen systematisch ihre Erfahrungen, um aus ihren Konfliktpräventionstätigkeiten Lehren zu ziehen und bewährte Praktiken aufzuzeigen, während andere nur Ad-hoc-Überprüfungen ihrer Arbeit vornehmen.
联合国系统
一些伙伴经常反思他们
经验,从其预防冲突活动
吸取经验教
并找出良好做法,而另一些伙伴审查工作则时有时无。
Die einzelnen Institutionen der Vereinten Nationen tragen die gewonnenen Erkenntnisse zusammen, und dieses gesammelte Wissen hat dazu beigetragen, dass wir die Wirksamkeit der Unterstützung in einigen technischen Bereichen besser verstehen.
联合国个别实体收集了吸取
经验教
,这一知识集
起来,促进了对一些技术领域援助

进一步了解。
Ich habe die Hauptabteilung Presse und Information gebeten, ihre Erfahrungen in Westeuropa daraufhin auszuwerten, welche Lehren sich für den weiteren Prozess der Regionalisierung der Informationszentren der Vereinten Nationen daraus ziehen lassen.
在我们继续推行联合国新闻
心区域化
过程
,我请新闻部研究西欧
经验,从
吸取宝贵
经验教
。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教
,强化了应急和安保处
架构,提高了应急小组在册人员
能
,采用了快速道部署方法
加速紧急行动工作人员
部署。
Mit ihrer Entschlossenheit, die Schutzverantwortung von einem Versprechen in die Praxis zu überführen, trugen sie sowohl schmerzlichen Lehren aus der Geschichte als auch der Entwicklung der Rechtsnormen und der politischen Notwendigkeiten Rechnung.
在保护责任问题上,他们之所
决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛
历史教
,并考虑到法律标准和政治必要性
演变。
Der Generalsekretär sollte dafür sorgen, dass die Anstrengungen fortgesetzt werden, die das Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen (UNITAR) unternimmt, um Sonderbeauftragten operative Fortbildung auf der Grundlage der Erfahrungen bei früheren Missionen zu erteilen.
秘书长应继续联合国
练研究所(
研所)
努
,向特别代表提供“吸取经验教
”
业务培
。
In den Resolutionen, mit denen die genannten Stellen geschaffen wurden, wird anerkannt, dass die internationale Gemeinschaft auf den Lehren der Vergangenheit aufbauen, Postkonfliktländern langfristige Aufmerksamkeit widmen und eine berechenbare Finanzierung zu Gunsten umgehender Nachsorge sicherstellen soll.
设立这些机构
各项决议确认,国际社会应吸取过去
经验教
,持续关注刚摆脱冲突
国家,为这些国家
早日复苏提供可预测
资金。
Die Arbeitsgruppe ist erfreut über das Projekt, welches das UNITAR derzeit mit Hilfe der Regierung des Vereinigten Königreichs durchführt und in dessen Rahmen themenspezifische Informationsmaterialien für Sonderbeauftragte erstellt werden, die auf den Erfahrungen bei früheren Missionen aufbauen.
研所正在联合王国政府帮助下实施项目,为特别代表编写一系列重点突出
吸取经验教
简明材料,工作组对此感到高兴。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告
需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行
监测职责继续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取
经验教
和主要成果。
Diese und andere Leistungen lassen sich nicht nur der harten Arbeit und der Einsatzbereitschaft der VN-Bediensteten im Feld und am Amtssitz zuschreiben, sondern auch dem Sicherheitsrat, der aus seinen Schwierigkeiten der letzten zehn Jahre gelernt hat, weisere und wirksamere Lösungen auszuarbeiten.
上述种种成就不但由于联合国人员、在现场和总部人员
辛勤工作和专心一致,也是由于安全理事会吸取过去十年种种困难
教
,因而拟订更明智和更有
解决办法所致。
Angesichts des schwierigen Umfelds, in dem Sanktionen oftmals eingesetzt werden, und angesichts der in den letzten Jahren gewonnenen Erfahrungen müssen künftige Sanktionsregime außerdem sorgfältig strukturiert werden, um das Leid, das unschuldigen Dritten - namentlich der Zivilbevölkerung der Zielstaaten - zugefügt wird, möglichst gering zu halten und die Integrität der beteiligten Programme und Institutionen zu schützen.
鉴于往往是在困难
环境
使用制裁,并考虑到近几年来吸取
经验教
,必须仔细地拟定今后制裁制度
结构,尽可能减少对无辜第三方(包括被制裁国平民)造成
苦难,保护所涉方案和机构不受损害。
Sie sollte genügend Mittel haben, um ein halbes bis zu einem Jahr im Voraus für mögliche Eventualfälle zu planen, um Managementtechniken zu entwickeln, die künftigen Missionen zu mehr Erfolg verhelfen, um die potenziellen Auswirkungen der modernen Technologien auf verschiedene Aspekte der Friedenssicherung zu untersuchen, um die bei früheren Einsätzen gesammelten Erfahrungen auszuwerten und um die in den Evaluierungsberichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste enthaltenen Empfehlungen der letzten fünf Jahre umzusetzen.
它应拥有足够
资源,
便为今后六个月至一年
时间里可能出现
应急情况进行规划;研拟管理工具
帮助特派团未来更好地执勤;研究现代技术对维和各个方面
潜在影响;落实
前维和行动所吸取
经验;
实施内部监督事务厅过去五年来各评价报告所载
建议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。