Die Ideen und Empfindungen sind Abbilder der Objekte.
(哲)观念和感觉
客体

。
widerspiegeln; Widerspiegelung f.; berichten
Die Ideen und Empfindungen sind Abbilder der Objekte.
(哲)观念和感觉
客体

。
Dieses Erlebnis spiegelt sich in seinen Dichtungen wider.
这种经历在
文学创作中得到
。
Diese Dichtung reflektiert die gesellschaftlichen Verhältnisse ihrer Entstehungszeit.
这部文学作品
了产生它
那个时代
社会情况。
In diesen Zahlen spiegelt sich das wirtschaftliche Wachstum.
在这些数字里
出经济
发展。
Die historischen Ereignisse reflektierten sich in seiner Philosophie.
这些历史事件在
哲学中得到了
。
Der Jahresbericht wurde als willkommenes Attest des generellen Gesundheitszustands der Organisation bezeichnet.
这些代表对年度报告表示欢迎,认为它

联合国整体健康情况
成绩单。
Diese Tendenz ist in ganz unterschiedlichen Foren der Vereinten Nationen zu erkennen.
这一变化
在联合国
各种
坛之中。
Seine Romane spiegeln die gesellschaftlichen Zustände.

长篇小说
了社会状况。
Diese Handlungsweise ist für ihn charakteristisch.
这样
行为
很能



格特征
。
Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte.
我们指出,将要设立
咨询委员会应
不同地域分配。
Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die staatlichen Medien die indigene kulturelle Vielfalt gebührend widerspiegeln.
国家应采取有效措施,确保国有传媒恰当
土著文化多样
。
An den Schwerpunktthemen Wasser, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen zeigt sich, wie vorrangig diese Fragen für die Mitgliedstaaten sind.
该届会议
重点专题
水、环境卫生和人类住区,
了会员国对这些问题
优先重视。
Der sich daraus ergebende Basisbetrag würde den zu erwartenden Tätigkeitsumfang reflektieren, auf den das Sekretariat vorbereitet sein müsste.
这样得出
基准预算将
秘书处准备承受
预期
工作量。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件
国家中,对其进行增订以
最新情况
国家极少。
Viele davon kamen auf der zehnten Tagung der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD) im Februar zum Ausdruck.
今年2月联合国贸易和发展会议(贸发会议)第十届大会就
了其中许多这些关切问题。
An ihrer Gestaltung sind ebenfalls einige Verbesserungen vorzunehmen, um allen Aspekten der Arbeit des Ausschusses besser Rechnung zu tragen.
为了更好地

恐委员会工作
各个方面,其呈现形式也需要作一些改进。
Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.
政府间审查评价工作
结果应
在日后
方案设计和执行及政策指示中。
Seitens des Privatsektors kommt darin auch die wachsende Anerkennung der Wichtigkeit internationaler Regeln und Normen für die Geschäftstätigkeit zum Ausdruck.
这也
了私营部门日益认识到国际规范和标准对于开展业务
重要
。
Gleichzeitig wird die von Frauen geleistete unbezahlte Arbeit nach wie vor nicht anerkannt und findet keinen Eingang in die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen.
与此同时,妇女
无偿工作仍然没有获得承认,也没有
在国民核算中。
Maßnahme 23. Die künftigen Friedenssicherungshaushalte werden formal neu gestaltet, um einem strategischeren Ansatz für die Zuweisung der Mittel Ausdruck zu verleihen.
行动23. 未来
维和预算将以新
格式提交,
出对资源分配进程
更具战略意义
对策。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。