Der Bericht der Sachverständigengruppe über die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen ist soeben veröffentlicht worden.
联合国和平行动问题小告刚刚印发。
drucken und verteilen
www.frhelper.com 版 权 所 有Der Bericht der Sachverständigengruppe über die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen ist soeben veröffentlicht worden.
联合国和平行动问题小告刚刚印发。
Mehr als 1.200 neue oder überarbeitete Titel werden jedes Jahr veröffentlicht.
每年印发新标题或经订正标题
文件超过1 200份。
Im Zweijahreszeitraum 2000-2001 wurden sage und schreibe 15.484 Sitzungen abgehalten und 5.879 Berichte herausgegeben.
2000/2001两年期,共举行了15 484次会议、印发了5 879份
告,数目惊人。
Einige Delegierte legten dem AIAD nahe, diese externe Berichterstattung in seinem Jahresbericht zu konsolidieren, anstatt gesonderte Dokumente herauszugeben.
一些代表鼓励监督厅将这种外部告并入年度
告,而不用另行印发文件。
In mehreren Fällen wurden Daten, die bereits in elektronischer Form vorlagen, erneut eingegeben, damit sie im IMIS berücksichtigt oder im gewünschten Berichtsformat herausgegeben werden konnten.
有几次已编为电子格式数据仍需要重新输入,以便
综管系统中得到反映,或以理想
告格式印发。
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär.
为此目,安理会欢迎秘书长印发《关于无害
境
销毁小武器、轻武器、弹药和爆炸物方法参考手册》。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats ersuchen das Sekretariat, den Rat jeweils gegen Monatsende über den Stand der im darauf folgenden Monat herauszugebenden Berichte des Generalsekretärs zu unterrichten.
安全理事会成员请秘书处每个月月底向安理会通下一个月要印发
秘书长
告
编写进度。
Die vom Generalsekretär im Januar jedes Jahres herausgegebene vorläufige jährliche Kurzdarstellung der Angelegenheiten, mit denen der Rat befasst ist, weist die aus der Liste zu streichenden Gegenstände aus.
每年1月由秘书长印发关于安理会处理中事项
初步年度简要说明将列出要从清单上删除
项目。
So sollten zum Beispiel die jährlich aktualisierten statistischen Datenbanken - die derzeit in mehreren Sprachen produziert werden, zum Zeitpunkt ihrer Herausgabe jedoch weitgehend überholt sind - online verbreitet werden.
例如,按年统计数据库——目前以多种语文编制,但是
印发时大部
已经过时——应该
发。
Der Wert der Berichte ist davon abhängig, wie gründlich die Forschungsarbeit war, die ihnen zugrunde liegt, wie klar ihr Inhalt vermittelt wird und wie fristgerecht sie erstellt und ausgeliefert werden.
告
价值取决于编写
告时所做研究工作
深度,内容表述
清晰度,以及
告印发
及时性。
Der Bericht der Sachverständigengruppe ist soeben erschienen. Er enthält eine offene und scharfsichtige Analyse der Probleme, denen wir uns im Hinblick auf die Durchführung wirksamer Friedenseinsätze immer wieder gegenübersehen.
该小告刚已印发,其中对我们
展开有效
和平行动时继续遇到
各种问题进行了坦率和透彻
析。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats ersuchen das Sekretariat außerdem, es dem Rat umgehend mitzuteilen, wenn Berichtsfristen voraussichtlich nicht eingehalten werden können oder wenn vom Rat nicht angeforderte Berichte veröffentlicht werden sollen.
安理会成员还请秘书处安理会预期收到
告延期提交或印发安理会没有索取
告时,立即同安理会联系。
Sobald schließlich die erforderliche Technologie für das Drucken auf Bedarf eingeführt worden ist, können Dokumente in dem von den Mitgliedstaaten angeforderten Format verteilt werden, so dass sich Auflagenhöhe, Versandkosten und Papierverbrauch reduzieren.
最终将引进要求才印
技术将能够以会员国要求
格式印发文件,减少印数、运输费用和纸张消耗量。
Für die dazwischenliegenden Wochen soll ein wöchentliches Addendum zu der Kurzdarstellung herausgegeben werden, in dem nur die Gegenstände aufgeführt werden, zu denen der Rat in der vorhergehenden Woche weitere Beschlüsse fasste, oder vermerkt wird, dass es in dem betreffenden Zeitraum keine Änderungen gab.
对于其余各周,应印发简要说明每周增编,仅开列安理会
前一周采取进一步行动
项目,或注明
这段期间没有发生任何变化。
Zu meiner Genugtuung konnte ich feststellen, dass es seit meinem letzten Bericht ein umfassenderes Konzept dafür gibt, die Rolle des Handels und des internationalen Privatsektors bei der - wenn auch noch so unbeabsichtigten - Erhöhung des Risikos bewaffneter Konflikte so gering wie möglich zu halten.
我高兴地注意到,自从我上一次告印发以来,已经采取了更为全面
做法来削弱商业和国际私营部门
加剧武装冲突
危险方面起到
作用——无论其中
偶然性有多大。
Er begrüßt außerdem die praktischen Maßnahmen, einschließlich der Ausarbeitung ergänzender Berichte, die die Vereinten Nationen und ihre Organisationen, Fonds, Programme und Regionalorgane, vor allem die Teilnehmer der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe des Verwaltungsausschusses für Koordinierung über Frauen, Frieden und Sicherheit, bereits unternommen haben, um die Resolution 1325 (2000) in allen Aspekten durchzuführen, und er begrüßt das zeitgerechte Erscheinen der Publikation Geschlechterperspektive in der Abrüstung, die deutliche Hinweise darauf gibt, wie Frauen voll einbezogen werden können und welchen Nutzen dies für alle Beteiligten bringen kann.
“安理会欢迎联合国及其机构、基金、计划署和各区域机构,特别是参加行政协调委员会(行政协调会)妇女、和平与安全问题机构间工作队各个机构,为执行第1325(2000)号决议
所有方面而已经作出
实际努力,其中包括编写补充
告,以及及时印发《裁军中
性别观点》,这一出版物明确指出让妇女充
参与
方法以及为有关各方带来
好处。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。