Schläfst du auf dem Bauch oder auf dem Rücken?
是趴着睡还是仰着睡?
Schläfst du auf dem Bauch oder auf dem Rücken?
是趴着睡还是仰着睡?
Das heißt auf gut deutsch, daß du nicht kommen willst.
明确地说,是不想来了。
Ich weiß sehr wohl, daß du recht hast.
我非常清楚,是对
。
Wie bist du an das Buch herangekommen?
是怎样搞到这本书
?
Bist du aufgeweckt worden oder bist du von selbst aufgewacht?
是被叫醒
还是自己醒
?
Gib dir keine Mühe,du schaffst es doch nicht.
不必费
,
是干不了
。
Kommst du mit der Bahn oder gar im Auto?
是乘火车来
还是
汽车来
?
Dieser Schnitzer hötte dir nicht passieren dürfen.
(口)这种错误是不应该
.
Theoretisch hast du recht, aber in praxi sieht es (ganz) anders aus.
理论上是对
,但实际上看来却完全是另外一回事。
Du bildest dir nur ein,drand zu sein.
不过是自民以为
病而已。
Du bist auf der richtigen Seite.
是对
。
Sie meint es gut mit dir.
她对是好意。
Die Strafe ist ganz gesund für dich.
这次处罚对来说是有教益
。
Wie hast du das Wochenende verbracht?
周末是怎样度过
?
An welchem Tag bist du geboren?
是哪一天出
?
Den Ärger(Die Mühe) hättest du dir sparen können.
本来是可以不必
气(费心)
。
Die Suppe hast du dir selbst eingebrockt.
(转,口)这是自作自受。
Bei welchem Schneider laseen Sie arbeiten?
是请哪位裁缝做衣服
?
Das Märchen kannst du deiner Großmutter erzählen!
这是在瞎编,只好去骗骗
老奶奶!
Hier hast du die Quittung für deinen Leichtsinn.
这是轻率
报应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。