Beim zweiten Brennvorgang wird der Tonbecher mit Glasur gebrannt.
陶罐在第二次烧制时上釉。
Beim zweiten Brennvorgang wird der Tonbecher mit Glasur gebrannt.
陶罐在第二次烧制时上釉。
Keine dieser großen Zeitungen ist nach dem 2. Welkkrieg auferstanden.
(转)第二次世界大战后这些大报纸没有一家复刊。
Nach dem 2.Weltkrieg sind viele neue unabhängige Staaten in Afrika entstanden.
第二次世界大战后非洲出现了许多新独立
家。
Der Zweite Weltkrieg brach am 1. September 1939 aus.
第二次世界大战于 1939 年 9 月 1 日爆。
Die georgische und die abchasische Seite nahmen an der zweiten Tagung teil.
吉亚和阿布哈兹双方参加了第二次会议。
An der zweiten Sitzung nahmen nur die Mitglieder des Sicherheitsrats teil.
第二次会议只有安全理事会成员参加。
Die zweite, förmliche Abstimmung über eine Resolution würde nach den derzeitigen Verfahren des Rates vorgenommen.
对任何决议进行第二次正式表决将按照安理会目前
程序进行。
Es ist Jennifers zweite Ehe.
这是詹妮弗第二次婚姻。
Ich danke ihm mein Leben.
(雅)我(第二次)生命(或得救)应归功于他。
Die Versammlung wird auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung ihre zweite Fünfjahresevaluierung und -überprüfung der Aufgaben und Berichtsverfahren des Amtes vornehmen.
大会第五十九届会议将对该厅职能和报告程序进行第二次五年期评价和审查。
Umsetzung der Ergebnisse der Zweiten Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und der fünfundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung
第二次联合人类住区会议(人居二)和大会第二十五届特别会议结果
执 行情况。
Die Dynamik und die Spannungen, die zum Zweiten Weltkrieg geführt hatten, wurden begraben, ein Krieg zwischen den Großmächten wurde vermieden, und in Europa entstand ein stabiler Frieden.
导致第二次世界大战动因和张力
被化解,大
之间
战争得以避免,欧洲出现了稳定
和平。
Alle 191 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen haben inzwischen einen Erstbericht über die von ihnen getroffenen Maßnahmen vorgelegt, während mehr als 50 einen zweiten und einige sogar einen dritten Bericht vorgelegt haben.
联合所有191个会员
交了介绍它们
采取
措施
第一次报告,50多个
家
经
交第二次报告,有些甚至
交了第三次报告。
Im Laufe dieses Jahres nahm das zuständige Team erste Überprüfungen in Armenien, Kasachstan und Kirgisistan, eine zweite Überprüfung in Bulgarien und Anschlussüberprüfungen in Lettland, Litauen, der Republik Moldau und Slowenien vor.
这一年来,对亚美尼亚、哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦进行了初次审查,对保加利亚进行了第二次审查,并对拉脱维亚、立陶宛、摩尔多瓦共和和斯洛文尼亚进行了后续审查。
Die internationalen Wirtschaftsinstitutionen, die nach dem Zweiten Weltkrieg geschaffen wurden, sollten sich ursprünglich mit weitaus weniger komplexen und veränderlichen Fragestellungen befassen, und, was noch wichtiger ist, sie sollten den internationalen Wirtschaftsverkehr steuern.
第二次世界大战后建立际经济体制所能处理
问题要简单得多,变化也慢。
Die Millenniums-Generalversammlung bietet allen Beteiligten die Gelegenheit, ihr diesbezügliches Engagement neu zu bewerten und die die Krisenprävention betreffenden Empfehlungen im Millenniums-Bericht des Generalsekretärs sowie seine kürzlichen Anmerkungen bei der zweiten öffentlichen Sicherheitsratssitzung über Konfliktverhütung zu prüfen.
千年大会让有关各方有机会重新评估它们对该领域承诺,并审议秘书长千年报告以及他最近在安全理事会关于预防冲突问题第二次公开会议上所作
言
出
与预防有关
建议。
Eine ähnliche Zusammenarbeit bestand bei der Konzipierung und Durchführung der Kommunikationskampagnen im Zusammenhang mit wichtigen Weltkonferenzen, wie beispielsweise der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, der Zweiten Weltversammlung über das Altern, der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder, dem Welternährungsgipfel "Fünf Jahre danach" und dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung.
在规划和执行涉及几次重要全球专题会议宣传活动方面也有类似
合作,这些会议包括
展筹资问题
际会议、第二次老龄问题世界大会、大会关于儿童问题
特别会议,粮食首脑会议:五年之后,以及可持续
展问题世界首脑会议等。
Die Sonderabkommen werden sich auf die folgenden drei Schwerpunktbereiche konzentrieren: Neuansiedlung als Instrument des Schutzes, als Dauerlösung und als konkrete Form der Lastenteilung, gezieltere Entwicklungshilfe zur Unterstützung von Dauerlösungen für Flüchtlinge und Klärung der Verantwortlichkeiten der Staaten bei sekundären Bewegungen von Flüchtlingen und Asylsuchenden vom ersten Aufnahmeland in ein weiteres Land.
这些协定将注重三个优先领域:将重新安置作为保护手段、持久解决办法和实际分担负担形式;将
展援助更有效地定位于支持持久解决难民问题上;在出现难民和寻求庇护者从庇护初始
向他
进行二次流动
情况下澄清各
责任。
Die Vertreter eines Staates oder der Europäischen Gemeinschaft dürfen bei einer bestimmten Sitzung zu keinem Punkt mehr als zwei Erklärungen nach dieser Regel abgeben. Die erste wird auf fünf Minuten und die zweite auf drei Minuten beschränkt; auf jeden Fall sollen sich die Vertreter bemühen, sich so kurz wie möglich zu fassen.
任何家
代表或欧洲共同体
代表依据本条在一次会议上就一项目
言
次数不得超过两次,第一次
言应限为五分钟,第二次
言限为三分钟;无论如何,代表
言应尽量简短。
Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.
根据《京都议定书》设立不限成员名额特设工作组将进一步讨论工业化
家作出
承诺,并筹备在作为京都议定书缔约方会议
公约缔约方大会第二次会议上对《议定书》进行更加广泛
审查,以此作为补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。