Die Briefe der Gefangenen unterlagen einer scharfen Zensur.
囚犯的信件受到严格的检查。
Die Briefe der Gefangenen unterlagen einer scharfen Zensur.
囚犯的信件受到严格的检查。
Sie macht eine streng vegane Diät.
她一直在严格的纯素饮食。
Die Disziplin ist straff (lockert sich).
纪律严格的(松懈了)。
Das formelle Leben hat sie krank gemacht.
严格规的生活让她生病了。
Beschlüsse über Veröffentlichungen werden ohne eine strenge Analyse des Mehrwerts des betreffenden Dokuments, des Zielpublikums oder der Kosten getroffen.
否出版的决
根据对文件的增加值、目标对象或费用的严格分析作出的。
Jeder Vertragsstaat kann zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption strengere oder schärfere Maßnahmen treffen als in diesem Übereinkommen vorgesehen.
二、为预防和打击腐败,各缔约国均可以采取比本公约的规更为严格或严厉的措施。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元的C类索赔限额,但在处理索赔时却使用那么严格的C类索赔方法。
Sicherheitsbedenken haben die Staaten veranlasst, neue und verschärfte Kontrollen an den Einreisepunkten in ihr Hoheitsgebiet durchzuführen, was für Asylsuchende den Zugang zu Asylverfahren zunehmend erschwert hat.
安全方面的问题导致各国在入境点采取新的严格检查方法,使寻求庇护者越来越难获得办理申请庇护手续的会。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能构在《示范附加议
书》中提出了更为严格的视察规则,但到目前为止,仅有三分之一的《
扩散核武器条约》缔约国批准了《议
书》。
Auf die Empfehlungen des AIAD hin hat das UNHCR wichtige Änderungen an seinen Programmleitungsvorschriften und -richtlinien vorgenommen und bewertet derzeit die Rechnungslegungssysteme und das Finanzgebaren seiner wichtigsten Partner.
根据监督厅的建议,难民专员办事处对其方案管理细则和准则作了重大改动,并正在评估其主要执行伙伴的会计制度和财务政策。 在采购授权方面正运用更为严格的规则。
Bildung muss auch so vermittelt werden, dass die in Artikel 28 Absatz 2 gesetzten strengen Grenzen für die Disziplinierung des Kindes eingehalten werden und Gewaltlosigkeit in der Schule gefördert wird.
提供教育的方式还必须尊重第28条第2出的关于纪律的严格限制,在学校宣传非暴力。
All dies fand in einer Zeit statt, in der hohe Erwartungen in die Leistungen des Staates gesetzt wurden, als die meisten Modelle für das Wirtschaftswachstum eine umfangreiche staatliche Kontrolle zugrunde legten.
而在那个时代,人们对国家的能力和作为寄予了无限的希望,那时候,大多数经济增长模式都依赖于严格的国家控制。
Diese Berichte sind nachstehend aufgeführt, wobei sich die Beschreibung des jeweiligen Gegenstands auf Berichte beschränkt, die der Generalversammlung nicht vorgelegt wurden, und im Hinblick auf die strenge Seitenzahlbegrenzung kurz gehalten ist.
下文仅简述未分发给大会的监督报告的议题,以遵守实行的严格页数限制。
Der Ausschuss hat in seinen Abschließenden Bemerkungen mehrfach deutlich gemacht, dass der Gebrauch körperlicher Züchtigung weder die dem Kind innewohnende Würde noch die strengen Grenzen für Disziplin in der Schule achtet.
委员会在结论性意见中一再表明,体罚手段既尊重儿童的固有尊严,也
尊重关于学校纪律的严格限制。
Gleichzeitig unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, für jeden Einzelfall spezifische Überwachungsmechanismen einzurichten oder gegebenenfalls ähnliche Regelungen zu treffen, um die strikte Durchführung der vom Rat beschlossenen Waffenembargos zu beaufsichtigen.
同时,安理会强调必须根据个别情况酌情设立具体的监测制或类似安排,以监督安理会所决
的军火禁运的严格执行。
Angesichts der inhärent hohen Risiken bei Feldeinsätzen ist es erforderlich, die internen Kontrollen strenger zu gestalten und die Überwachung noch weiter zu verstärken, damit die Organisation sich vor den in diesem Bericht genannten Arten von Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch schützen kann.
外地环境中的高风险需要更强的内部控制和更严格的审查,以帮助本组织防范本报告中提及的管理善和滥用资源情况。
Prüfung der Anträge auf Ausfuhrgenehmigungen nach strengen innerstaatlichen Vorschriften und Verfahren, die für alle Kleinwaffen und leichten Waffen gelten und im Einklang mit den bestehenden völkerrechtlichen Verantwortlichkeiten der Staaten stehen, insbesondere unter Berücksichtigung der Gefahr der Umlenkung dieser Waffen in den illegalen Handel.
依照涵盖小武器和轻武器并符合国家目前根据相关国际法所承担的责任的严格国家条例和程序,评价出口许可证的申请,要特别考虑到这些武器转入非法贸易的危险性。
Er fordert die Parteien nachdrücklich zur strikten Einhaltung der gesetzten Fristen auf, insbesondere für die Regelung der Frage der Qualifikationen für das Präsidentenamt der Republik und für den Beginn der Entwaffnung aller paramilitärischen Gruppen und Milizen, im Einklang mit dem Abkommen von Linas-Marcoussis, sowie für die Zerschlagung der Jugendbanden, die die öffentliche Ordnung gefährden.
它促请各方严格遵守预的期限,尤其要解决共和国总统的当选资格问题,并按照《利纳-马库锡协
》着手解除所有准军事集团及民兵的武装和解散具有破坏作用的青年团伙。
Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.
此外,这些维持和平行动目前正在按照《联合国宪章》第七章展开,而援引宪章第七章的情形现在比以往任何阶段都多;以前援引宪章第七章,向各方发出信号,而目前则
为了能在遵循严格的接战规则的情况下开始使用武器来执行其任务。
In einem solchen Fall sollte der Sicherheitsrat bereit sein, die Arbeit der Ermittler der WHO zu unterstützen oder Sachverständige zu entsenden, die dem Rat unmittelbar Bericht erstatten; falls die bestehenden internationalen Gesundheitsvorschriften nicht ausreichen, um den Ermittlern der WHO den Zugang zu ermöglichen und die Gegenmaßnahmen zu koordinieren, sollte der Sicherheitsrat bereit sein, die Befolgung der Maßnahmen anzuordnen.
如果出现这种情况,安全理事会应当做好准备,支持卫生组织调查人员,或部署直接对安理会负责的专家,而且,如果现有的国际卫生条例能为卫生组织的调查工作和应对协调提供足够的方便,安全理事会就应当做好准备,强迫实行更为严格的遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。