Sein Geheimnis brennt ihm auf der Seele.
心里藏不住秘密。
Sein Geheimnis brennt ihm auf der Seele.
心里藏不住秘密。
Die Mutter wird nicht mehr Herr über das Kind.
母亲再也管不住孩子了。
Sie kann sich vor Glück nicht fassen.
她高兴抑制不住自己。
Er konnte das Fahrzeug nicht mehr regieren.
掌握不住
子了。
Er verlor die Gewalt über seinen Wagen.
控制不住自己的
子。
Das Geheimnis brennt mir auf der Zunge.
我憋不住直想把秘密说出来。
Ich bin vor Müdigkeit in den Beinen eingeknickt.
我累两条腿都支撑不住了。
Ich konnte mir das Lachen nicht verbeißen.
(口)我忍不住要笑。
Ich konnte mir nicht helfen,ich mußte lachen.
我没办法,我忍不住要笑。
Er kennt in seinem Zorn weder Maß noch Ziel.
火的时候就控制不住自己。
Er konnte sich des Lachens (der Tränen) nicht enthalten.
忍不住笑了(流下眼泪)。
Die dünne Eisdecke hielt dem Gewicht des Kindes nicht stand.
薄冰层承受不住孩子的重量。
Sie konnte ihren Zorn (ihre Zunge) nicht meistern.
她控制不住自己的怒火(嘴巴)。
Es brannte mir die ganze Zeit auf der Zunge.
(转,口)我早就憋不住要说了。
Sie konnte die Tränen (den Schmerz,die Erregung) nicht verbergen.
她掩饰不住自己的眼泪(痛苦,激动)。
Jetzt geht mir die Geduld aus!
现我忍耐不住了!
Er war nicht mehr zu halten.
再也留不住了。
Ich lasse mich durch nichts abhalten.
什么也挡不住我。
Das Kind ist das reine Quecksilber.
孩子一点也坐不住。
Diese Tat kann nicht verborgen bleiben.
种行为是瞒不住的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。