Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的
的目光。
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的
的目光。
La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée.
保护生命必须超越盲目的
。
L'avidité est un autre facteur nuisible à la paix.

是破坏
平的另一个因素。
Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs.
我们是生产者的

消费者的变态欲望的受害者。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于
,人的生命被践踏得分文不值。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头的倒闭暴露了安然公司的
。
Tous ensemble, nous devons freiner notre mode de vie cupide et extravagant.
我们需要共同约束我们
、奢侈的生活方式。
Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
这些由具有对金钱的
胃口的武器商所助长的冲突,是现代文明的丑闻。
ET APPUIE son droit à lutter contre les convoitises israéliennes sur ses eaux conformément au droit international.
申黎巴嫩有权恢复每一寸被占领的领土
保留利用一切合法手段抵抗以色列占领的权利,直到包括沙巴农地在内的所有领土获得解放,并支持黎巴嫩抵制以色列的
计划,按照国际法行使对其水资源的使用权。
Victimes des sévices physiques, les enfants font aussi les frais des phantasmes bestiaux des seigneurs de guerre.
儿童不仅在身

受虐待,他们还不得不忍受军阀们的
的幻想。
J'en citerai juste trois ici : la colère, l'avidité et l'erreur de jugement.
我仅举三个主要因素:愤怒、

错误的思想。
Par conséquent, il y a un risque réel que ces terres soient abandonnées et accaparées par des colons voraces.
因此确实存在着这些土地将会荒废并将被
的定居者没收的危险。
Nous sommes pris dans le tourbillon de l'évolution du climat qui ne résistera pas à une cupidité insoutenable.
我们所面临的气候变化日益加剧,不容人们以不可持续的方式
下去。
Elles sacrifient tout ce qui est bon dans la vie, y compris le sublime, à l'autel de leur cupidité.
它们为了自已的
牺牲了生活所有美好的事物,包括崇高的教义。
Malheureusement, la recherche de profits excessifs reste la principale raison du manque de stabilité sur le marché de l'énergie.
不幸的是,过份追求利润的
继续是能源市场无法保持稳定的主要原因。
Nos philosophies politiques, notre cupidité et notre appétit insatiable de dominer les autres ont causé d'indicibles misères à l'humanité.
我们的政治哲学、我们的

我们的要控制他人的
得无厌的胃口为人类带来了难以言状的痛苦。
Deuxièmement, si l'appât du gain n'est peut-être pas à la sources des conflits, il est bien responsable de sa perpétuation.
第二,尽管
也许不是冲突的原因,但它却导致冲突长期持续。
Son réalisateur et acteur, Chalie Chaplin, transformé en chercheur d’or, y affronte la misère, les ours et la cupidité des hommes.
导演兼演员查理·卓别林扮演的淘金者在片中历经了不幸、狗熊的威胁
人性的
。
Mme Perez Alvarez (Cuba) dit que les enfants du monde sont menacées par les guerres, la faim, la cupidité et les inégalités.
Perez Alvarez女士(古巴)说,世界儿童受到战争、饥饿、

不平等的威胁。
Toutefois, tous ces efforts ont été en vains en raison de l'avidité d'Israël et de son mépris de la légitimité internationale.
不过,因为以色列的
,因为它蔑视国际合法性,所有这些努力全都白费。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。