Le problème épineux de la souveraineté est également souvent lié à cette question.
主权问题也经常微联系在一起。
Le problème épineux de la souveraineté est également souvent lié à cette question.
主权问题也经常微联系在一起。
Le Document est soigneusement nuancé pour exprimer les intentions des États Membres.
《文件》微传达了会员国
意图。
Toutefois, l'accent y était aussi subtilement déplacé et le champ d'application s'était élargi.
是,这些结论也微
改变和扩大了移交权限
范围。
Il semble, malheureusement, que cette demande se heurte à une réticence subtile, sinon à une résistance.
遗憾是,安理会如果
是抵制这项请求,似乎也是微
愿意予以考虑。
Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.
执行部分第6段微将国际刑事法院
独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Mais nous avons aussi entendu des nuances de chacun d'eux, nous disant sur quel point ils voudraient faire pencher Lusaka dans leur sens.
我们也听到各方都微
表示愿使卢萨卡协定朝对其有
方向发展。
Elles ont aussi aidé les États Membres à mieux comprendre les intérêts et sensibilités des uns et des autres, montré l'étendue et les dimensions des réformes et imposé la nécessité de trouver une issue bien équilibrée.
它们还有助于会员国更好了解彼此
和敏感问题,表明了改革
范围和方面,并具体表明必须有一种微
平衡
结果。
Conscientes des susceptibilités qui ne manquent de se manifester dans toute négociation touchant la décolonisation, les Fidji engagent les parties à persévérer afin d'achever le processus de décolonisation plutôt au début qu'à la fin de la deuxième Décennie.
斐济认识到在非殖民化谈判中可避免
具有微
敏感性,继续敦促有关各方向前推进,并争取在第二个十年早期、而
是晚期达到非殖民化
目标。
Il recommande que des lois et des politiques soient adoptées pour interdire non seulement la discrimination à l'égard des femmes mais aussi l'utilisation et l'encouragement des rôles stéréotypés traditionnels des hommes et des femmes dans la famille, l'emploi, la politique et la société.
委员会建议制定立法和政策,仅禁止对妇女
歧视,而且禁止家庭、就业、政治和社会各领域比较微
用和支持传统性别角色
定型观念。
Les préjugés sexistes selon lesquels les femmes se « spécialisent » dans les activités domestique et l'éducation des enfants et les hommes dans des activités de production économique sont insidieusement renforcés par le degré et le type d'activité économique des femmes et des hommes, même dans des pays en voie d'industrialisation rapide.
在两性作用问题上,认为妇女“专门从事” 维持家庭和抚养孩子活动,而男人则专注于市场生产活动,这种观念因男女参与劳务市场
同层次和性质而微
进一步加深,甚至在一些正在迅速工业化
国家也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。