Dans Gossip Girl, Roxanne Mesquida prêtera ses jolis traits à la sœur de Louis (Hugo Becker), le prince monégasque fiancé à Blair.
罗珊娜将出演路易王子(Hugo Becker)的漂亮的姐姐,而路易的未婚妻正是Blair。
Dans Gossip Girl, Roxanne Mesquida prêtera ses jolis traits à la sœur de Louis (Hugo Becker), le prince monégasque fiancé à Blair.
罗珊娜将出演路易王子(Hugo Becker)的漂亮的姐姐,而路易的未婚妻正是Blair。
En pratique, le «5 % monégasque» est appliqué pour tous les salaires versés dans la Principauté de Monaco.
实际上,纳哥公国对所有雇员采用“5%的
纳哥津贴”。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,纳哥的领土已完全城市化。
Le calcul de cet agrégat économique pour la deuxième année consécutive permet de connaître le premier taux de croissance de l'économie monégasque (non corrigé de l'inflation), qui est de 6,5 %.
通过连续第二年计算经济总,
看出
纳哥的经济增长率(未考虑通货膨胀因素)为6.5%。
Les fonctions de juge suppléant sont les premières exercées dans la hiérarchie judiciaire monégasque.
在纳哥的司法等级制度中,首先行使候补法官的职能。
Le droit monégasque est, dans son ensemble, largement inspiré du droit français.
总体上,纳哥的法律在很大程度上参照了法国的法律。
En ce qui concerne, en troisième lieu, le contentieux constitutionnel, on soulignera que le Tribunal suprême, saisi par toute personne physique ou morale, monégasque ou étrangère, justifiant d'un intérêt, peut annuler un texte législatif ou réglementaire au motif d'une méconnaissance des droits et libertés constitutionnels.
第三,应强调指出,关于宪法诉讼,纳哥
外国任何有利益关系的自
法
向最高法院提起诉讼时,最高法院
不审理宪法规定的权利和自由为由而撤消法律
法规条文。
À ce sujet, deux particularités du droit public monégasque méritent d'être soulignées.
在这方面,纳哥公法的两个特点值得一提。
Au plan fonctionnel, la justice est administrée par la Direction des services judiciaires, département monégasque de la justice.
在职能方面,司法工作由纳哥司法部法律事务局管理。
Au sein de la justice monégasque, la cour d'appel jouit d'une situation à bien des égards remarquable en raison de sa fonction de régulation à la fois juridique et judiciaire.
在纳哥司法体制中,上诉法院由于同时对法律和司法具有规管职能,因此在许多方面享有显着地位。
Sur le strict plan juridique, il est, en premier lieu, à noter que nombre de ses arrêts constituent des références jurisprudentielles fixant l'état du droit monégasque.
首先应当指出,在严格的法律意义上,许多判决都构成纳哥法律的参考判例。
Il donne son avis sur les demandes de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité monégasque.
他对加入恢复
纳哥国籍的申请提出意见。
Cette décision a été commentée par le doyen Georges Vedel qui a souligné que, si le principe d'égalité devant la loi figure effectivement à l'article 17 de la Constitution monégasque, le principe d'égalité devant les charges publiques, même s'il en est dérivé, correspond à une création prétorienne du Tribunal.
乔治·维德尔院长对这一决定作出了评论,他强调指出,虽在法律面前
平等的原则确实载于
纳哥宪法第17条,但是在公共负担面前
平等的原则,即使是从中推导出来的,也是法庭执政官的一种创造。
La Cour de révision se situe au sommet de la pyramide judiciaire monégasque.
复审法院的权限是审查终审司法决定。
Ils sont ensuite rendus exécutoires par ordonnance souveraine. Dans le cas où l'instrument international ratifié et rendu exécutoire nécessite une modification du droit interne monégasque, le Prince peut prendre, en vertu de l'article 68 de la Constitution, les ordonnances nécessaires pour l'application dudit instrument ou recourir à une loi.
如果已经批准并具有法律效力的国际文书需要改变纳哥的国内法,亲王
根据宪法第68条的规定发布必要法令
执行这一文书,
援引已有的法令。
Il est composé de sept membres de nationalité monégasque, nommés par le Prince pour une durée de trois ans.
枢密院由7名具有纳哥国籍的
组成,由亲王任命,任期三年。
Il est obligatoirement consulté sur la signature et la ratification des traités internationaux, la dissolution du Conseil national, les demandes de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité monégasque, les grâces et les amnisties.
有关签署和批准国际条约、解散国民议会、申请加入恢复
纳哥国籍、赦免及大赦等方面的问题必须征求枢密院的意见。
Lorsque la Principauté de Monaco envisage de devenir partie à un traité juridiquement contraignant, les autorités monégasques concernées par le texte se réunissent à l'effet d'étudier la compatibilité des stipulations conventionnelles au regard du droit interne monégasque.
当纳哥公国考虑加入一项具有法律约束力的条约时,与条文有关的
纳哥当局即召开会议研究公约的规定与
纳哥法律的兼容性。
La Cour de révision, par sa jurisprudence, très largement publiée et parfois commentée, contribue notablement à l'élaboration du droit monégasque de même qu'à son rayonnement au travers de l'association des hautes cours de cassation ayant en partage l'usage du français (AHJUCAF) dont elle est membre, mais aussi par l'Association des cours constitutionnelles ayant en partage l'usage du français (ACCPUF).
复审法院通过其广泛发表和有时加评论的判例,明显有助于发展
纳哥的法律并通过其为成员的“共同使用法语的高等法院协会”
及“共同使用法语的宪法法院协会”扩大影响。
Un projet de loi sur le renforcement de la répression des crimes et délits contre l'enfant sera prochainement soumis au Parlement monégasque.
不久将向我国议会提交一项有关从严打击针对儿童的犯罪和行为失检的法律草案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。