有奖纠错
| 划词

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

那天,牛郎耕完了一片地,牵着老牛来到碧莲要让老牛喝水

评价该例句:好评差评指正

En stimulant le commerce, nous répandons l'espoir et le progrès aux quatre coins du monde et nous portons un coup dur aux terroristes, qui s'abreuvent de colère et de mécontentement.

通过扩大贸易,我们使世界各个角落的人们看到希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义子以沉重一击。

评价该例句:好评差评指正

8,Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité!

又有第二位天使,接着说,叫万民邪淫大怒之酒的巴比伦大城倾倒了,倾倒了。

评价该例句:好评差评指正

Souvent enrôlés de force, équipés d'armes meurtrières et sophistiquées, abreuvés de substances enivrantes qui accélèrent leur dépendance vis-à-vis du groupe, les enfants soldats se transforment en bombes humaines, en un danger à la fois pour eux-mêmes et pour les autres.

儿童经常被强迫当尖端致命武器并携带有毒物质,这使得他们更加依赖其团伙,因此童已成为人体炸弹,对自己和其他人都构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monocyte, monocytose, monocytose], Monod, monodensité, monodépartemental, monodérive, monodie, monodigit, monodimension,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Abreuvé par les flammes, le vin apparaissait sous un carmin étincelant qui n’appartenait qu’aux rêves.

浸透了火光的葡萄酒,呈现出一种只属于梦境的晶莹的深红。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce cours d'eau est très important, car des centaines de millions de Chinois s'y abreuvent chaque jour.

这条河非常重要,因为每天都有数亿中国人它的

评价该例句:好评差评指正
法语

Il a vécu, il s'est abreuvé, imprégné de ce que la nature pouvait lui apporter.

他生活过,他畅饮过,浸润在大自然所能给予的一切之中。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Son faible cou permet aux moines d'abreuver pèlerins et voyageurs comme la charité l'impose.

它脆弱的脖子让僧侣们可以按照慈善机构的要求为朝圣者和旅行者浇水

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Alors je ne vais pas abreuver justement les auditeurs de chiffres.

那么我就不拿一堆数字来淹没听众了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il ne va plus trouver les endroits où il va normalement s'abreuver.

他将不再找到他平时喝酒的地方。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le problème, c'est que les réseaux sociaux comme Instagram, TikTok ou Snapchat t'abreuvent d'infos qui, en fait, n'en sont pas toujours.

问题在于,像Instagram、TikTokSnapchat这样的社交媒体充斥着大量的内容,而这些内容并不总是真正的信息。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle buvait ces conversations comme si elle s'abreuvait d'eau, se désintéressant de la présentation que faisait Cao Bin de la cité.

她几乎是贪婪的倾听着这些话音,对曹彬介绍太空城的话倒是没有太注意。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

On vient surtout ici s'abreuver de beauté évidemment, mais aussi d'ingéniosité, de détails, d'intelligence, enfin… d’émotion.

我们来到这里主要是为了汲取美的灵感,当然心、细节和智慧, 最终是为了… … 情感。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Mais abreuver le monde, cela fatigue.

但是浇灌世界是很累人的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sur la route, les 3 fontaines qui abreuvent les promeneurs ne coulent plus en jet continu.

- 路上,行者的3个喷泉不再源源不断地流淌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pascal Boiteux a besoin de 10 000 l d'eau chaque jour pour abreuver ses 80 vaches laitières.

- Pascal Boiteux 每天需要 10,000 升水来浇灌他的 80 头奶牛。

评价该例句:好评差评指正
浪漫香颂

Comme le fleuve je m'abreuve à l'océan de ta pensée

像河流一样,我从你思想海洋中汲取养分。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il n'était pas fameux et abreuvait surtout les maçons italiens qui le qualifiaient de petit vin, de piccolo.

他并不出名, 主要是给意大利砌砖工人的,他们称它为小酒、小杯酒。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Soit dans les théories du complot, les vérités alternatives, où s'abreuvent 19% des personnes interrogées, un Français sur cinq.

者在阴谋论中,另类真理, 其中 19% 的受访者,即五分之一的法国人喝酒。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Ces articles portent une vérité plus durable que les conseils à la louche dont on nous abreuve pour traverser l'enfermement.

这些文章承载着一个更持久的真理,而不是我们被喂养的通过禁闭的勺子建议。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.

与那些空洞地危言耸听的学者不同而他的预言充满了具体的细节。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Et en Russie, la société, elle est vraiment abreuvée du discours sur la Deuxième Guerre mondiale : la victoire du peuple soviétique.

而在俄罗斯,这个社会,它真的被关于第二次世界大战的话语所填满:苏联人民的胜利。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Par exemple, des voyages en train sont organisés spécialement pour les journalistes qui sont abreuvés de champagne pour écrire un bon article.

例如,专门为记者组织了火车旅行,他们被提供香槟,以便写出好的文章。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Sir Ashton s'installa sur un banc près d'un lac où s'abreuvait un pélican. Un jeune homme se dirigeait vers lui, il vint s'asseoir à son côté.

阿什顿爵士在湖边的长椅上坐下,一只鹈鹕正在湖中饮水。一个年轻男子朝他走了过来,坐到了他的身旁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multibroches, multibus, multicâble, multicalcul, multicalculateur, multicanal, multicapteur, multicarte, multicaule, multicellulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接