De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu.
尽管如此,考虑到《维也纳公约》第20条第5款的规定,以及秘书长最近宣布的意图,委员会认为,可能更加合理的做法是使其立场—— 该立场无论如何涉及到逐步的发展,二非严格意义上的编纂—— 符合上述意图。
L'État peut aussi reconnaître une situation de fait ou de droit ou une prétention juridique par un acte qu'il réalise expressément, mais sans l'intention spécifique de formuler un acte de reconnaissance au sens qui nous intéresse.
国家还可以通过为此目的采取的明示行为承认事实上法律上的情势
法律主张,但并没有目前所审议意义中的制定承认行为的具体意图。
Il faudrait alors intégrer la notion d'intérêt dans la recherche d'une définition objective de l'acte unilatéral, non pas pour la substituer à celle d'intention, mais pour donner un sens, un contenu à l'intention, qui était, elle, plus difficile à établir.
因此应该把利益这一概念融进单方面行为的客观定义中,不是取代意图这个概念,而是赋予这个更难定义的概念以意义背景。
Il a été jugé que l'indice de vulnérabilité économique proposé non seulement correspondait bien au sens et à l'intention qui gouvernent l'identification des pays les moins avancés, mais encore, qu'il traduisait plus fidèlement ce sens et cette intention.
委员会认为关于经济脆弱性指数的提议符合确定最不发达国家的意义意图,也代表了在反映这一意义
意图方面的改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zhuang Yan, le cœur du programme Colmateur est d’emprisonner les intentions stratégiques réelles de l’humanité dans l’esprit d’un seul homme, car c’est le seul endroit du monde humain qui puisse échapper à la surveillance des intellectrons.
“庄颜,面壁计划的核心意义,就于把人类真实的战略意图完全封
个人的思维中,
是人类世界中
不能窥视的地方。
Il relut la lettre, mot à mot cette fois, scrutant chacun d'eux afin que nulle de leurs intentions occultes ne lui échappât, et la relut ensuite quatre fois, jusqu'à saturation, au point que les mots commencèrent à perdre leur sens.
他把封信
字
句地重读
遍,仔细检查他们每个人,确保他们中的任何神秘意图都没有逃脱他,然后读了四遍,直到饱和,直到
些字开始失去意义。