Ainsi, nous pourrions atteindre l'objectif de l'universalisation et ouvrir la voie à un monde exempt d'armes chimiques et biologiques.
通过这种方式,我们能够实现普遍化的目标,并为走向无化学和生物武器的世界打开通道。
En outre, les financements nécessaires à l'adaptation climatique doivent être trouvés rapidement et le principe d'équité doit être respecté de façon à ce que les pays les plus vulnérables reçoivent proportionnellement davantage des ressources réservées aux mesures d'adaptation.
此外,应通过快速通道为适应气候变化提供经费,必须维护公平原则,以确保最弱势国家能够按比例得更多的适应专用资源。
Non seulement leur présence avait un effet dissuasif sur les activités criminelles et rassurait la population, mais ils assuraient également - par l'intermédiaire du groupe du génie militaire - l'entretien de la route entre Dili et la frontière.
它们不仅通过驻留对犯罪活动起到重要的威慑作用和安定心的作用,而且
通过工兵队确保养护从帝
到边境地区的陆地通道。
Parmi les propositions examinées par l'Autorité palestinienne figure l'utilisation du poste frontière de Rafah avec l'Égypte pour faire transiter le commerce palestinien par l'Égypte et fournir aux entreprises palestiniennes un accès direct aux pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG), au Moyen-Orient et à l'Europe.
巴勒斯坦权正在审议的一个建议是,为了向巴勒斯坦企业提供进入海湾合作组织、中东和欧洲国家的直接通道,使用拉法边境口岸作为巴勒斯坦贸易通过埃及过境的一个贸易走廊的一部分。
Elle devrait également faciliter la coopération entre les organismes compétents là où une mise en décharge illicite a eu lieu, entre les autorités nationales et locales aux points de franchissement des frontières ainsi que dans les ports, et entre les pays qui se trouvent le long des routes commerciales usuelles.
此外,应通过培训推动各相关
及国家和地方主管部门在发生非法倾弃的地点、在边界交叉通道路口和港口口岸以及在各国共用的贸易通道地区开展合作和协作。
S'agissant du suivi de l'humidité des sols, dans la mesure où les zones cibles s'étendent aux latitudes froides, certaines de ces zones étant couvertes par le pergélisol, on obtiendra des données sur le long terme par un algorithme basé sur les informations relatives au rayonnement micro-ondes fournies par des satellites du type SMMR et SSMI.
关于监测土壤湿度,由于目标地区包括高纬度寒冷地区,有些含有永冻地带,长期的数据将根据卫星微波辐射数据—如扫描或多通道微波辐射仪(SMMR)和特殊微波成象仪(SSMI)—通过计算
得。
En outre, Israël entend commencer la construction d'une section supplémentaire du mur reliant la colonie illégale de Gush Etzion à Jérusalem depuis le Sud, avec une route pour l'accès des Palestiniens à la Cisjordanie, selon le modèle de l'apartheid, et une route à Jérusalem ouverte seulement aux automobilistes israéliens venant de la vallée du Jourdain.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列
动车辆通过。
En se fondant sur les demandes émanant de nombreux pays membres, la CESAP aiderait à connecter les villages aux TICE et à établir des points d'accès communautaires par le biais de cybercentres communautaires, par la mise en commun des meilleures pratiques et le renforcement des capacités et grâce à des projets pilotes et de démonstration.
根据许多成员国提出的要求,亚太经社会将通过社区电子中心、分享最佳做法、能建设以及示范和试点项目协助各村与信通空技术联接,并建立社区通道。
Les policiers des Nations Unies conseilleront et formeront la police tchadienne et en surveilleront le travail, celui-ci consistant à veiller au maintien de l'ordre dans les principales villes, à patrouiller les voies d'acheminement des secours entre les principales villes et les camps de réfugiés, et à assurer la sécurité du personnel humanitaire international et national et des installations.
与乍得警察合用同一地点的联合国警官将通过提供咨询、开展培训和进行监察,协助乍得警察履行以下职责:维持主要城镇治安,在主要城镇和难民营之间的道主义通道进行巡逻,以及为国际和国内
道主义
员和设施提供安全保障。
Le Gouvernement a donné pour instruction aux autorités compétentes de mettre en place un système de santé préventif visant à prévenir les infirmités, à créer un système éducatif à l'intention des handicapés, à concevoir des programmes pour leur réadaptation progressive et à veiller à ce que le plan de tous les immeubles et installations publics soit revu afin de les munir de rampes d'accès pour les handicapés.
政府指出相关
为预防残疾而设立预防性保健制度,为残疾
制定教育制度,为其逐步康复制定了各项方案,并通过审查公共建筑和设施的设计来确保所有残疾
能
得斜坡通道服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。