Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Voilà la malheureuse enfant n'ayant plus rien pour abriter ses pauvres petits petons.
这不幸小女孩再没有什么可以用保她可怜脚丫子了。
Elle pourra abriter sept voyageurs et les amener à la Station spatiale internationale.
波音公司空舱将能承载七名游客并将他们送上国际空间站。
La vérité s’abrite du vent de l’ignorance.
真理能阻挡愚痴邪风。
Il abrite des plantes dans une serre pendant l'hiver.
冬天,他把一些植物放到温室加以保。
Ces trous de gruyères abritent des petits animaux appelés viscache.
这些奶酪洞里住着一种叫做毛丝鼠动物。
Cet hôtel peut abriter deux cents personnes.
这旅馆可容纳二百人。
Une halle abrite un marché bien animé.
可容纳集市有棚商场热闹非凡。
Le Suquet, vieux centre cannois, a conservé son atmosphère pittoresque et abrite de nombreux restaurants.
戛纳曾经市中心Suquet,还保留着它优美别致氛围,那里还有许多餐厅。
Ils s'abritent de la pluie sous un arbre.
他们在树下躲雨。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保。
Nous montons ensuite à bord du bus abritant la section peinture et dessin.
记者们进入了“学校”中绘画区。
A l'intérieur , la niche abrite une statue de Confucius sacralisé.
内部,壁龛保着神圣孔子雕像。
La Birmanie est un pays qui abrite d'énormes ressources naturelles et de grands talents humains.
缅甸是一拥有大量自然资源和无边人类智慧国家。
Ces lieux historiques abritent bel et bien le parlement des peuples de la planète.
这具有历史意义大厅确是世界各国人民议会。
Un monde abritant son propre antonyme de l'Organisation des Nations Unies?
一有自己反律法主义联合国世界?
Il faut rappeler que la région abrite les deux tiers des pauvres du monde.
我们必须记住,世界上2/3穷人都居住着这区域。
Ce camp abrite environ 16 000 réfugiés, dont la plupart sont des Banyarwanda du Nord-Kivu.
该难民营收容难民约16 000人,其中大多数是自北基伍巴尼亚卢旺达人。
Notre sous-région abrite par ailleurs un quart de la population mondiale.
那里还是世界上四分之一人口所在地。
Il y a 149 colonies en Cisjordanie, qui abritent quelque 480 000 colons.
在西岸有149定居点,约有48万名定居者居住在那里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Ne t'inquiète pas, s'il pleut, on ira s'abriter dans un restaurant" .
" 不用担心,如果下雨,我们就找一家餐厅躲雨" 。
因为她是我用屏风保护起来的。
De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.
显而易见,这个可怜人无处安身。
Vous abriter dans un bâtiment en dur.
坚固的建筑物中避难。
Il va pleuvoir. Il faut s’abriter. Sinon, Mes ailes vont être toutes mouillées.
要下雨。得躲起来。不然的话,我的翅膀就会。
La rive droite abrite le centre des affaires, avec la Bourse et les grandes banques.
商务中心位右岸,有股市交易中心及大银行。
Ce château abrite aujourd’hui une collection de peintures et de sculptures datant du Moyen Age.
这城堡今天还收藏着许多自中世纪的画作和雕塑。
La raison de cette progression, l'Afrique, ce continent abrite aujourd'hui la moitié des Francophones.
有如此发展的原因洲,这个大陆囊括一半说法语的人。
Mais on estime qu'il abriterait entre 7 et 12 millions de phoques crabiers.
据估计,这里栖息着700万到1200万只食蟹海豹。
Le rez-de-chaussée, haut de plafond, abritant souvent des commerces.
底层,天花板很高,常常是商店。
C'est une des zones les plus profonde de l'océan, abritant une biodiversité encore mal connue.
这是海洋里其中一个最深的区域,这个区域生活着的生物我们还不是很解。
Nichée en plein désert égyptien, cette zone ensablée abrite de nombreuses tombes.
它坐落埃及沙漠中间,这个沙地上有许多墓穴。
C'est-à-dire qu'elle abrite dans ses racines des bactéries, qu'on appelle des rhizobias.
也就是说,它的根部有细菌,这些细菌被称为根瘤菌。
On a des influences tantôt méditerranéennes, tantôt montagnardes, qui permettent d'abriter de nombreuses espèces.
这里有地中海和山区的影响,它为许多物种提供一个家。
Les eaux de Jabule abritent les cours d'eau les plus spectaculaires d'Hyrule.
加卜露水域拥有海拉鲁最壮观的水域。
" On ira s'abriter" , on voit que c'est le futur.
" 我们去避雨" , 我们看这就是 le futur.
Il avait construit de ses mains une véritable forteresse pour abriter sa famille.
他用自己的双手建造一个真正的堡垒来庇护他的家人。
Un décor exceptionnel qui abrite l'un des restaurants trois étoiles les plus prestigieux de France.
这里的景致堪称绝佳,拥有法国最负盛名的三星餐厅之一。
Un Palais des Beaux-Arts est construit à venue Montaigne pour l'abriter.
Montaigne街道建造一美术馆来举办那次展览。
Devant eux, une gigantesque halle abritait un centre de conférences sous sa verrière.
展现眼前的是一巨大无比的敞厅式建筑,里面有一个玻璃屋顶的会议中心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释