有奖纠错
| 划词

Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.

据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所亵渎为频发,使当局感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère irréversible de la transformation génétique altère définitivement la souveraineté alimentaire des populations autochtones.

基因工程这种不可逆转将永久土著民族粮食权。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'exploitation ou d'abus sexuels sapent la confiance envers l'Organisation et doivent être sanctionnés.

剥削和性虐待了人们对联合国信任,必须受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme causent des pertes en vies humaines, des destructions et des dégâts partout dans le monde.

恐怖为造成全世界生命损失、毁灭和

评价该例句:好评差评指正

C'est un schéma d'activité qui nous inquiète particulièrement, car il menace de saper l'intégrité des activités des Nations Unies.

这种令人担心活动模式令人严重关切,可能严重联合国正直

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures coercitives ne manqueraient certes pas de renforcer et d'assurer l'obéissance à l'impératif de cesser l'appui aux forces de destruction.

这种胁迫措施无疑会促成并确保遵从关于停止支持从活动势力要求。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nos examens et nos rapports doivent faire état plus fermement de la soif de destruction et de la brutalité des Taliban.

三,我们评估和报告必须更有力地反映塔利班性和残暴

评价该例句:好评差评指正

Mais nous condamnons le caractère disproportionné de sa riposte, qui a déjà fait de nombreuses victimes civiles et causé des dégâts matériels considérables.

但我们谴责过度反击,这种反击已经造成了很多平民受害者并造成了相当大

评价该例句:好评差评指正

« Incapacité » est un terme générique généralement employé pour décrire une restriction, telle qu'une infirmité, une limitation de l'activité ou une restriction dans la participation.

“残疾”是一个总括用语,一般是指正常功能受到负面影响,例如遭到、活动受到限制或者参与社会生活受到局限情况。

评价该例句:好评差评指正

Nos valeurs et nos principes communs et la paix et la sécurité indivisibles dans le monde seraient gravement ébranlés si cela devait se produire.

如果发生这种情况,我们共同价值观和原则以及世界和平与安全不可分割将受到严重

评价该例句:好评差评指正

Les déséquilibres sociaux pouvaient finir par causer des dommages à l'environnement, soit par suite de dumping écologique, soit à cause d'une consommation source de gaspillage.

社会不平衡最终会导致环境,这或者是因为废倾倒,或者是因为浪费消费。

评价该例句:好评差评指正

Elle a prouvé son utilité par le passé et peut sans aucun doute démontrer à nouveau sa crédibilité à condition que ses membres n'y portent pas atteinte.

裁谈会在过去证明是有用,如果我们成员不去它,它无疑能够再次表明它有用

评价该例句:好评差评指正

La technologie utilisée étant la même, interdire le seul clonage reproductif reviendrait à autoriser implicitement la création et la destruction d'embryons humains pour des expériences scientifiques.

由于所使用技术相同,针对生殖克隆禁令将会让人误解为是对制造和用于实验人类胚胎默认。

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné l'importance des mesures de prévention visant à garantir la viabilité des habitations et leur résistance aux tremblements de terre et autres catastrophes naturelles.

他还就预防措施重要性作出评论,比如确保房屋坚固,足以经受地震和其他灾害

评价该例句:好评差评指正

Il a été moralement destructeur pour la communauté internationale, et économiquement préjudiciable et socialement dégradant pour les personnes déplacées touchées et la population de toute la région.

它对国际社会具有道德颠覆性,对境内流离失所者和全区域人来说,具有经济性和社会退化

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure opportune contribuera à améliorer le bien-être des enfants, et à les protéger contre le travail, l'exploitation sexuelle, les guerres destructrices et le déshonneur de la pornographie.

这一令人欣慰成就将进一步有助于改善儿童福利,使他们受到保护,不受童工、剥削、性战争和可耻色情毒害。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la contiguïté, l'intégrité et l'unité du territoire palestinien occupé ont été gravement compromises, ce qui menace les perspectives de concrétisation de la solution des deux États.

巴勒斯坦被占领土毗连、完整性和统一受到严重,严重威胁实际实施两国解决方案前景。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.

我们在世界一些地区看到,强奸和攻击被有计划地作为战争策略,以社区和谐。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.

因此,相称原则要求在军动中取得优势必须与对人员和平民体造成附带损失和具有合理相应

评价该例句:好评差评指正

Je suis profondément préoccupé par le fait que les pratiques de violence sexuelle à l'égard des enfants entraveront les perspectives de coexistence pacifique au Darfour pendant de nombreuses années.

我深感忧虑是,对儿童暴力为会今后达尔富尔和平共处前景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pour lui, démonter un Éclair de Feu flambant neuf constituait un véritable sacrilège.

就他而论,将一把崭新火弩箭加以拆卸,破坏

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Pire que le criquet pèlerin, il est envahissant, il défigure la nature en l’enlaidissant, se multiplie comme la vermine, très résistant.

比沙漠蝗虫更糟糕,它侵入,它通过使它丑陋来破坏自然,像害虫一样繁殖,非常耐药。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接