有奖纠错
| 划词

En outre, on s'attachera particulièrement à améliorer l'opportunité, la pertinence, l'exactitude et la disponibilité des données.

此外,重点将加强数据及时、相关和可利用

评价该例句:好评差评指正

Leur approbation confirme la pertinence, la validité et l'utilité des contrôles et des sondages effectués par le Bureau.

这种核可认了预期管制和内审办所应用试结果、适当和管理方面适用

评价该例句:好评差评指正

Or, un tel degré de précision risquerait d'aller à l'encontre du caractère essentiellement informel et souple de la conciliation.

提出这样要求,可能未考虑到调解从根本上来说所具有和灵活

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé également si la disposition concernant l'exception à la règle de futilité était bien conforme au droit coutumier.

其他代表询问,为无效例外制订是否可反映习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes partis d'une conception de la mesure de la qualité des données selon laquelle « précision » signifie « adéquation aux objectifs ».

我们从衡量数据质量概念入手,“”定义为“对目适合”。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.

不过,好几项研究表明,模型尖端和逼真程度根本不能说明其预率。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de plaques d'identification spécifiques et de numéros de série permettrait à l'organisation de s'assurer plus facilement de l'exactitude et de l'exhaustivité du registre d'inventaire.

使用具体存货标记和序列号将使该组织更加容易保证存货记录和完备

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, même si la reconnaissance d'États était déclarative, ce qui était vrai pour la reconnaissance d'États ne l'était pas forcément pour la reconnaissance d'autres entités.

另外,即使国家承认是宣示,但相对于国家承认而言是结论不一定相对于其他实体承认而言也是

评价该例句:好评差评指正

Il n'a fourni aucune assurance quant à l'exhaustivité, l'exactitude et la validité des montants qui sont passés par ces comptes et apparaissent dans ses états financiers.

项目厅不能保证通过这些定额备用金账户办理并记入财务报表款额完备和有效

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'éduquer et d'informer convenablement les jeunes adolescents sur les questions de sexualité et d'hygiène de la procréation, en tenant compte des différences entre les sexes.

必须将更多注意力、资源和行动重点放在艾滋病毒预防工作上,措施包括,通过媒体宣传、为青年和成年人开办教育和生殖健康教育课程及健康信息和教育运动来提供关于问题、生殖健康和传播感染预防客观、信息。

评价该例句:好评差评指正

Et il s'agit également d'une appréciation erronée du processus politique en cours dont la direction est confiée au Conseil de sécurité avec l'appui de la communauté internationale.

这还涉及错误地评估安全理事会在开展得到国际社会支持政治进程。 主席先生,你之所以有偏袒,是因为你对政治分歧质和范围看法不

评价该例句:好评差评指正

Davantage même: la détermination exacte de la nature d'une déclaration est le préliminaire indispensable à l'application d'un régime juridique particulier et, d'abord, à l'appréciation de sa validité.

(4) 此外,地决定一项声明质是适用某一个法律制度先决条件,首先是为了评估它可允许

评价该例句:好评差评指正

Comme le Comité spécial se donne beaucoup de mal pour assurer l'indépendance, l'impartialité et l'exactitude de ses travaux, Israël ne peut guère l'accuser de présenter des informations tendancieuses.

由于特别委员会处处小心谨慎,保工作独立、公,因而以色列很难指责它会提交偏袒报告。

评价该例句:好评差评指正

La précision des mesures est largement tributaire de l'existence de tests biométriques axés sur certaines maladies et d'analyses cliniques, qui doivent être mesurables à l'échelon de la population.

卫生计量极其依赖于是否具备针对具体疾病生物鉴别检查、临床诊断和人口可计量;因此,不同卫生统计在指标可靠和有效以及计量工具可行方面差别很大。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également le remercier pour la qualité de son intervention, la justesse et la profondeur de ses propos, la pertinence de son analyse et pour ses propositions.

我还要感谢他出色讲话、他看法和深度、他分析贴切和他建议。

评价该例句:好评差评指正

Il serait aussi utile de savoir combien d'hommes ont été nommés au cours de la même période et de fournir des statistiques comparées pour refléter fidèlement la situation réelle.

了解同期还任命了多少名男大使并提供比较统计数据以获取关于实际状况印象也是非常重要

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'intégrité des données se rattache à l'exactitude de l'information, à son exhaustivité et à sa validité au regard des valeurs et des attentes de l'activité professionnelle.

数据完整涉及到信息和齐全,以及根据商业价值和人们期望来判断信息有效

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres domaines du droit où la proportionnalité intervient, il est normal d'énoncer cette condition en termes positifs, même si, dans ces domaines également, ce qui est proportionnel ne peut être déterminé avec précision.

在适用相称其他法律领域,一般是用肯定提法来表述该规定,尽管在这些领域中同样无法定相称

评价该例句:好评差评指正

De même, les garçons ne peuvent s'informer avec précision que de manière limitée en raison de l'idée répandue selon laquelle ils ont déjà des connaissances sexuelles ou peuvent en avoir par l'intermédiaire de leurs camarades.

青少年男子获得信息机会也十分有限,因为人们普遍假设认定他们早已熟知活动或者会向其同龄人了解行为信息。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire que les statistiques économiques internationales répondent également aux exigences des utilisateurs concernant la pertinence, la précision, la fiabilité, la fourniture en temps utile, la couverture, le niveau de détail et l'accessibilité des données.

可以认为,综合经济统计也符合用户在相关、可靠、及时、覆盖范围、细节和数据可查阅方面要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年6月合

À l'inverse, les premières minutes de Castres ont été catastrophiques à coup d'imprécision et surtout d'un état d'esprit un peu moins conquérant que lors des demi-finales et lors de toute la saison.

,卡斯特雷斯的前几分钟是灾难性的,突然变得不准确,尤其是种比半决赛和整赛季更不具有征服的心态。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Après, ça n'est bien sûr pas le chef-d'œuvre de l'année, mais il est tellement rare aujourd'hui de voir un film français proposer quelque chose d'assez original et drôle sans se départir d'une certaine simplicité et d'une réelle justesse.

之后,它当然不是年度杰作,但如今很少部法国电影能够提供当原创和有趣的东西,而又不背离定的简单和真正的准确性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接