Mon Représentant spécial, M. Sergio Vieira de Mello, et plusieurs autres serviteurs dévoués des Nations Unies ont été assassinés, et l'attentat a aussi fait de nombreux blessés.
我的特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛和其他一些心耿耿的
合国公务员惨遭杀害,另有多
受伤。
Le Secrétaire général est fermement convaincu que c'est grâce au dévouement de son personnel que l'Organisation a mérité le prix Nobel de la paix, et qu'il est légitime que la récompense aille intégralement à ses fonctionnaires qui ont consenti le plus grand sacrifice en donnant leur vie à la cause de la paix.
秘书长坚信,本组织心耿耿的工作
员使
合国有资格获得诺贝尔和平奖,把全部奖金用于为和平事业献身的作出最大牺牲的
是恰当的。
La décision d'aujourd'hui est conforme à la profonde conviction du Secrétaire général que c'est grâce au dévouement de son personnel que l'Organisation a mérité le prix Nobel de la paix, et qu'il est tout à fait légitime que la récompense aille intégralement à ses fonctionnaires qui ont consenti le plus grand sacrifice en donnant leur vie à la cause de la paix.
今天的决定同秘书长的坚定信念不谋而合,即本组织心耿耿的工作
员帮助
合国赢得诺贝尔和平奖,把全部奖金用于为和平事业献身的作出最大牺牲的
是非常合适的。
Pour sa réussite, il lui faut le maintien de cet engagement et la poursuite soigneuse de la planification et de la gestion. Et cela ne doit pas être que le fait de personnes dévouées sur le terrain, comme le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Vieira de Mello, et son équipe, ou de particuliers au Secrétariat de l'ONU ou d'organismes des Nations Unies, mais aussi des États Membres sous la direction des membres du Conseil de sécurité.
它需要持续的承诺和不断的经过周密思考的规划和管理,以便取得成功——不仅是象秘书长特别代表德梅洛及其工作员,或是
合国秘书处和
合国机构的工作
员等
心耿耿的
这样做,而且需要本安理会成员领导的会员国这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Vous rappelez-vous, Athos, dit-il, le passage des Mémoires de d'Aubigné, dans lequel ce dévoué serviteur, gascon comme moi, pauvre comme moi, et j'allais presque dire brave comme moi, raconte les ladreries de Henri IV ?
“你还记得吗,阿托斯,”他说,“在《奥比涅回忆录》中,这位忠心耿耿仆人,像
样
加斯科人,像
样贫穷,
几乎要说像
样勇敢,他讲述了亨利四世
庄园。