Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.
国际伙伴应当从现在起就准备好更多地发挥咨询与合作作用。
Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,结合一些实验产品,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了这预报的准确度。
En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在对贺卡和礼品业务正在进行的审查取得结果之前,以日内瓦为基地的业务以及国际专业人员配备和支助结构将保持不变。
De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,结合一些实验产品,如电子散射仪测出的海洋表面风和微波测量仪测出的湿气或降雨,提高了这预报的准确度。
En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采用这方法,重点将放在通过在大尺度基础上指标的观测/估计;了解区域尺度荒漠化进程和基准的详细情况;两
空间尺度的好处将得到和谐的综合。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées à proximité des aires de culture.
此外,巴西和美国在食糖和玉米方面的经验表明,将原料作物转变成为生物燃料的基础设施可能位于邻近植原料作物之处。
Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis 50 cas au gouvernement. Parmi eux, neuf cas ont été éclaircis par le Groupe de travail, six l'ont été à partir de renseignements provenant du gouvernement et trois à partir de renseignements provenant de la source.
过去以及在审查所涉期间内,工作组向政府转交了50起案件,其中9起案件由工作组予以澄清――6起是根据政府提供的资料澄清的,3起是根据来文提交人提供的资料澄清的。
Nous espérons que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique sera bientôt pleinement opérationnel à partir de Katmandou, à la suite de son transfert proposé de New York, comme cela a été demandé dans les résolutions de l'Assemblée générale.
我们希望,亚洲及太平洋和平与裁军区域中心将依照大会有关决议所交付的任务,在按计划迁离纽约之后,于加德满都全面开展工作。
Pour répondre aux besoins de remplacement croissants, préserver la mémoire institutionnelle des organisations et gérer l'expérience et les connaissances politiques, professionnelles et humaines du personnel en activité et sur le point de partir à la retraite, des mesures particulières doivent être prises en ce qui concerne les retraites, les remplacements, la politique de recrutement et la formation.
为了解决越来越多的替换需要,保持机构记忆并对目前和行将离开的人力资本所附带的政治、专业和人的经验和知识作出管理,对退休、接任和招聘政策和培训需要有特殊的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs fois, pendant ces nombreuses années, il avait été sur le point de partir à sa recherche sans savoir où aller, sans savoir si c'était bien elle qu'il cherchait, mais certain de la trouver quelque part dans les forêts d'orchidées.
在那这么多年里,很多次都想去寻找她,却不知道去哪里,不知道她是否是
要找
人,但确信
会在兰花林
某个地方找到她。
La guerre en Ukraine à présent. La Russie tente de ménager l'Afrique, c'est-à-dire que Moscou veut s'assurer que le continent est majoritairement de son côté. C'est notamment dans ce but-là qu'a lieu, à partir de jeudi, à Saint-Pétersbourg, un sommet Russie Afrique.
现在乌克兰战争。俄罗斯正图饶恕非洲,也就是说,莫斯科希望确保非洲大陆基本
站在自己一边。正是出于这一目
,
周四起,将在圣彼得堡举行俄罗斯-非洲峰会。