有奖纠错
| 划词

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主了, 以致于什么都任其自流了。

评价该例句:好评差评指正

Prenez à cœur, ne peut pas laisser aller! Comment faire?

想得开!该怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Que tu l'as laissé s'en aller ?

所以你才他离开?

评价该例句:好评差评指正

Dévasté à la fin, tu veux quand on va laisser aller!

你到底还想蹂躏我到何时才会放手而去!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne ramons pas, nous nous laissons aller à vau-l'eau.

我们划桨, 顺水漂流

评价该例句:好评差评指正

Et sans nous laisser aller au pessimisme, pouvons-nous espérer prolonger la session?

我们能否此悲观而是乐观地延长届会?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le succès de l'action normative ne doit pas nous laisser aller au triomphalisme.

应因制定标准取得成功而自满

评价该例句:好评差评指正

Peut avoir certaines personnes dans la vie de mine pour me laisser pour aller lointain soudainement.

在我生命里会有某些人突然离我远去。

评价该例句:好评差评指正

Bon, ne nous laissons pas aller.

好,咱们放弃

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.

委员会工作十分重允许做出仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l'immense tapis de neige.

当旅客们自想着彼此绝相同心事时候,雪橇却在这一望无边雪野里停地飞驰。

评价该例句:好评差评指正

Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.

她天真而坦诚,听凭纯洁天性纵横驰骋提防自己印象和感情有所越规。

评价该例句:好评差评指正

Mais il laisse peut-être sur sa faim ses supporteurs qui voulaient sans doute savoir si Materazzi s'était laissé aller à des propos xénophobes.

但是这或许给他热情fans疑问,到底Materazzi 说话有没有涉及种族歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pourtant pas se laisser aller au fatalisme et l'État développementiste pourrait bien être un élément important permettant de relever ce défi.

但是,宿命论没有任何意义,发展型国家模式在解决这个棘手问题时仍是一项重因素。

评价该例句:好评差评指正

S'y laisser aller signifie ne pas reconnaître le droit inaliénable à la non-discrimination fondée sur le sexe qui est un droit à part entière.

这种做法承认得以性别进行歧视可剥夺权利,这种权利是一项独立权利。

评价该例句:好评差评指正

Trois histoires d'amour fragmentées qu'en apparence rien ne relie, sauf les acteurs. Il faut se laisser aller à un état de rêverie pour les apprécier.

三段看起来毫无联系爱情故事,除了演员是同样演员. 除非处于做梦状态,否则没有办法欣赏这部电影.

评价该例句:好评差评指正

Si la nouvelle de la libération du pays réjouira les Libyens et le monde entier, il est encore trop tôt pour se laisser aller à faire la fête.

国家解放消息让利比亚人民和全世界欢欣鼓舞,过庆祝胜利还为时尚早。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut se laisser aller à l'autosatisfaction, et on doit œuvrer en vue de préserver l'harmonie qui est le fondement et la structure de notre société mondiale.

我们能自满,必须努力维护和谐,这是我们全球社会结构和基础支柱。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il ne faut pas nous laisser aller à la résignation pure et simple; nous devons au contraire saisir toutes les occasions de remettre le processus de paix sur les rails.

但是我们能彻底放弃,束手无策;我们必须抓住每一次机会,使和平进程重新走上轨道。

评价该例句:好评差评指正

Pour fréquenter l'école, les filles sont souvent obligées de vivre hors de l'autorité parentale, ce qui les rend d'autant plus susceptibles de se laisser aller à des relations sexuelles sans protection.

为了上学,女孩经常远离父母监管,于是就更容易发生无保护措施性行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maximètre, Maximilien, Maximin, maximisation, maximiser, maximum, maxite, maxiton, maxterme, maxwell,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Moi je vais vous laisser. Je vais manger mon petit tataki de thon .

现在我要丢下你,去尝尝我的火炙金枪鱼咯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?

“既是这样,”队长说,“我可以把他放走吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il est des hommes qui se laissent aller comme l’eau qui coule.

他属于随大流的人

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais le docteur s'impatientait. Il se laissait aller et il ne le fallait pas.

大夫耐烦了。他这是在听任遐想应该这样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.

这时佐立胆子大了,要求我上岸。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je le réinvente chaque jour, Keira, l'important est de ne pas se laisser aller.

“我每天都会更新关于我年纪的说法,凯拉,最重要的是失去毅力。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se laissaient aller à parler de l'avenir.

殖民论着未来的事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Laissez-moi aller devant, et suivez-moi comme cela, sans faire semblant.

让我走在前面,您就这样跟着我走,要让别人看出来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai ça en moi, je le sens, et j'ai envie de me laisser aller.

我感我骨子里就有这种艺术天赋,我想要放开

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais je l'ai laissée aller un peu plus loin… Son sourire s'élargit.

“我就… … 做过头了一点儿”她笑得更开心了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait l'allure d'un homme à la carrure d'athlète qui se serait légèrement laissé aller.

看样子,他原先体格强健,但现在开始走下坡路

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mr Weasley s'était laissé aller contre le dossier de sa chaise, l'air rassasié et détendu.

韦斯莱先生靠在椅子背上,一副吃饱喝足、身心放松的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pendant un instant, il se laissa aller à espérer que personne ne lui répondrait.

那一瞬间,他明知道可能,但心里还是隐约希望没有人会答应他。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.

少年滔滔说,他兴致勃勃把他在植物学上的一点常识全了出来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Allons ! nous sommes pris ! » s’écria Passepartout, en se laissant aller sur une chaise.

糟了!我被押起来了!”路路通叫着说,一面没精打采往椅子上一坐。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me laissai aller alors dans le grand fauteuil d’Utrecht, les bras ballants et la tête renversée.

我躺在那个“乌特烈绒”大靠椅上,垂着两臂,头向后仰着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je ne veux pas que nous nous laissions aller ni à la résignation, ni à la colère.

但我希望我一昧屈服,或是愤怒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme je ne voyais aucune raison de résister au sommeil, je me laissai aller à un assoupissement profond.

得我没有要抗拒睡眠的理由,我就让我深深睡了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! pardonnez-moi ! pardonnez-moi ! s’écria-t-elle en se laissant aller sur son épaule, je l’aime tant !

“哦!请原谅我!请原谅我!”波那瑟太太一边大声说一边在米拉迪的肩上,“我太爱他了!”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je vais vous laisser aller vous reposer parce que je pense que tout le monde est un peu fatigué.

打算让你去休息,因为我想大家都有点累了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélodiquement, mélodiste, mélodramatique, mélodramaturge, mélodrame, méloé, melœna, mélographe, mélographie, mélomane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接