Il l'a mal dit et n'a pas été compris.
他得不清楚, 没有
听懂。
Il l'a mal dit et n'a pas été compris.
他得不清楚, 没有
听懂。
Il y aura un jour, le soleil sera touché par la persistance de tournesol.
总有那么一天,太阳会向日葵的不离不弃、所感动 用法语怎么
|?
Les articles jugés dangereux sont détruits avant de pouvoir nuire aux consommateurs, souligne la commission.
专员强调,
认定是危险的物品,在有可能接触到消费者之前就
销毁了。
Mais justement, insiste la dame, j'ai déjà été frappée deux fois par la foudre.
该女士仍然坚持:“对呀,可我已经两次
雷电击中啦!”
"Au total, 701 entreprises se sont vu retirer leur licence d'exportation", précise le document.
报告还,“共有701家企业
回了出口许可”,文件具体指明。
Dire que je vais être condamné à cause du jeune Sholto !
可以我是
小Sholto诅咒了!
Pourquoi ils ne tiennent qu'à un fil?
为什么它象
吊在一条绳子
?
“J’ai vraiment pensé qu’on allait être tué”, a déclaré Ed Stafford.
埃德•斯塔福德,“我那时是
的以为自己要
杀死了。”
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
传唤到法庭
的
人宣誓保
话。
Certains ont indiqué avoir ajouté d'autres personnes désignées dans leurs listes nationales d'exclusion.
一些申根国家报告,其他列入名单的个人
增列于本国的“拦截”名单。
L'absence d'identificateurs a été invoquée comme un obstacle majeur à l'inscription sur les listes nationales.
缺乏识别资料特征成是妨碍将名字列入“国家禁止入境名单”的一个主要障碍。
On a également menacé le fils de l'auteur d'arrêter ses parents s'il refusait d'avouer.
他的儿子还受到威胁,如果不认罪,他的父母也会
逮捕。
Des nouvelles font état du fait que les autorités ont relâché certaines des personnes détenues.
还有报道,缅甸当局已经释放了部分
拘留者。
M. Hetanang (Botswana) regrette que l'amendement proposé ait été rejeté pour des motifs futiles.
Hetanang先生(博茨瓦纳),博茨瓦纳对拟议修正案以最站不住脚的理由
否决感到遗憾。
Mme Shin dit que la question qu'elle a posée plus tôt n'a pas été bien comprise.
Shin女士她先前提出的问题
误解了。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意
操纵。
Beaucoup des intéressés ont dit avoir été torturés dans des casernes avant leur transfert en prison.
许多人指控,他们
转移到监狱前在军营遭受了酷刑。
Selon des témoins, nombre de femmes et d'enfants ont été tués de cette manière.
目击者报告,许多妇女儿童就这样
杀害。
Mme Reine (Lettonie) déclare que le paragraphe 17 du rapport a bien sûr été remplacé.
Reine女士(拉脱维亚),事实
,报告的第17段已经
替代。
Lorsqu'on demandait aux femmes si elles préféraient accoucher à domicile, 80,8 % répondaient par l'affirmative.
当妇女问到为何选择在家中分娩时,80.8%的人回答
,家是分娩的最佳场所。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。