Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力好像是巴斯克人的专属。
Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力好像是巴斯克人的专属。
Oui et elle a fait scandale à l'époque.
是的,而且这件事在当时引起了轰动。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
他的名字一直流传到我们这一时代。
Le français était ignoré à l'époque coloniale par la plupart des habitants autochtones.
殖时期,法语被大多数当地居
所排斥。
Les origines du domaine de la Romanée Conti remonteraient à l’époque romaine.
e Conti 的历史要追溯到古罗马时代。
C'est à cette époque qu'il publie deux recueils de poèmes, en 1986 et 1988.
正是在这期间,于1986年和1988年,他出版了两本诗集。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那时期一片繁荣的景象。
Il fait généralement beau à cette époque de l'année.
每年这时节天气通常总是好的。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那狭隘思想活跃的时代。
Fondée en 2006, la 18e Coupe du monde tenue en Allemagne à l'époque!
公司成立于2006年第18届德国世界杯举行之时!
Ferdinand E. Marcos résidait à Hawaii à cette époque.
当时,费迪南·E.马科斯居住在夏威夷。
L'Organisation avait acheté le plus gros système offert à l'époque sur le marché.
本组织已经购置了商业上现有的最大型搜索工具。
Nous vivons à une époque où les problèmes et les menaces nous préoccupent tous.
我们生活在人人都要关切各种问题和威胁的时代。
J'ignore si l'un des auteurs de la proposition se trouvait à l'ONU à cette époque.
我不知道本提案的提案国当时是否在。
La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.
当时有效的《安大略仲裁法》从理论上原本可以允许这种仲裁。
La présente note actualise les informations fournies à l'époque.
本说明更新了当时提供的情况。
Ce fut seulement le cas à l'époque du fascisme.
这问题应该包括在它真正所属的框架——即各国的发展议程——之中,并在其中加以考虑。
J'ai mis en lumière deux grands problèmes qu'il nous faut affronter à notre époque.
我已经着重强调了我们现在所面临两重大挑战。
Le mécanisme des achats était relativement simple à cette époque.
在这一期间,没有对双重用途的化学物品、生物物品和导弹技术的出口实行国际管制。
Conformément à la loi applicable à l'époque, une telle décision n'était pas susceptible de recours.
根据当时的适用法律,不得对最高法院裁决提出上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。