Les auditions d'arguments oraux peuvent avoir lieu en public, sous réserve que les parties en soient dûment informées, et si le Président n'en décide pas autrement pour assurer la sécurité des parties ou en raison d'autres circonstances particulières.
口头

公开进行,并
适当通知各当
人,但主席出于当
人安全的原因或在其他特殊情况下另有决定者除外。
期间,将为参加活动的国家元首和政府首脑、副总统、王储和女王储、内阁部长的配偶保留贵宾区的座席,但条件是礼宾处长
到配偶出席会议的通知。



