L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南仍然是这场危机
重
区。
L'Afrique subsaharienne est toujours la région la plus durement frappée.
撒哈拉以南仍然是这场危机
重
区。
En outre, le BCAH estime que 680 000 personnes résident dans des zones gravement touchées de la division de Yangon.
此外,据该办事处估计,仰光省各重区
居住
口达680,000。
Un haut responsable de la Province du Sichuan, la plus touchée par la catastrophe, fait état de 71.000 morts et disparus.
四川省一名高层负责说,重
区已经有7.1万
死亡或失踪。
Nous sommes préoccupés par le fait que la région de l'Asie-Pacifique risque de devenir un nouvel épicentre de l'épidémie, aussi important que l'Afrique.
我们关切是,亚太地区可能成为另一个艾滋病重
区,直追
。
Lors de l'intervention initiale dans les zones durement touchées de la région de Hiran, une opération d'approvisionnement en eau par camion a été organisée pour fournir de l'eau de boisson potable à environ 32 000 personnes.
希兰重
区开展初步救
工作时,还动
了运水卡车,以确保大约32 000民众有安全饮
水。
Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale.
根据这一援助计划,向西巴尔干半岛重
区运送了几乎2,000吨马铃薯幼苗、400吨小麦种子以及400吨化肥,以支持当地
农业。
Au Guatemala, le Gouvernement est venu immédiatement en aide à la population touchée et a mobilisé les ressources humaines et logistiques disponibles pour faciliter l'accès aux zones les plus touchées, dispensé des services médicaux, construit des entrepôts et distribué une aide humanitaire.
危地马拉,政府立即向
民提供援助,调动了一切可
力和后勤资源便利进入重
区,提供医疗服务,设立仓库并分发
道主义援助。
Nous appuyons pleinement les efforts réalisés par la communauté internationale en vue de répondre aux besoins urgents des communautés gravement touchées par le tsunami et nous saluons l'appel instantané des Nations Unies pour le tremblement de terre et le tsunami dans l'océan Indien.
我们充分支持国际社会努力回应海啸重区
紧迫需要,并对联合国印度洋地震和海啸紧急呼吁表示欢迎。
Pour harmoniser les interventions d'urgence (aides alimentaires et non alimentaires, équipements de purification de l'eau, kit médical), le concept de « one single logistical support » a constamment soutenu les actions en raison des contraintes logistiques qui existent partout dans les régions enclavées et sinistrées.
为了协调紧急救援活动(粮食和粮食援助、净水设备、医疗包),“单一后勤支援”概念一直贯穿着此种活动,原因是偏远地区和重
区
后勤困难。
En El Salvador, les organismes des Nations Unies ont créé un réseau informatique pour rassembler, analyser et diffuser des informations sur les dégâts dans chaque secteur et la situation dans les abris d'urgence et pour apporter secours aux populations des zones les plus touchées.
萨尔瓦多境内
联合国系统建立了一个信息管理网络,以便收集、分析和分发关于部门损失评估信息,紧急收容所
情况,并向重
区
口提供
道主义援助信息。
Au moment de la finalisation du présent rapport, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) indiquait que sur les 2,4 millions de personnes touchées par le cyclone, près de 1,4 million se trouvaient dans des zones gravement touchées de la division d'Ayeyarwady, notamment Bogale, Labutta, Ngaputaw, Dedaye, Pyapon, Kyaiklat et Mawlamyinegyun.
本报告最后定稿之际,
道主义事务协调办事处报告,
遭受飓风
危害
240万
中,估计有140万
居住
Ayeyarwady省,包括Bogale、Labutta、Ngaputaw、Dedaye、Pyapon、Kyaiklat和Mawlamyinegyun等各重
区。
Suite au passage du cyclone Hudah et devant l'ampleur des besoins et de l'éloignement des zones sinistrées, deux centres d'intervention et de coordination opérationnels ont été créés pour faciliter et activer les actions d'urgence apportées à la zone du nord-est (centres opérationnels et logistiques des Nations Unies, l'un basé à Antalaha et l'autre à Maroantsetra).
胡达旋风吹袭该岛之后,鉴于需求
规模和重
区地处偏远之地,于是设立了两个业务干预和协调中心来便利和加快东北区
紧急措施(联合国业务中心和后勤中心,一个设
安塔拉哈,另一个则设
马鲁安采特拉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。