De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以塑其信誉
紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥塑秘书处工作惯例
作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大代,联合国
塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是
塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模减员和
塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪
口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致努力,支持国家办事处
塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷后
塑国际关系
。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
富汗政府
组成将是
塑这些关系
关键
第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新援助方式都在
塑发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有政策措施应虑及
塑就业和工作领域情况
人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化
案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民充分参与下
塑国家结构
必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使
在不断变化
世界面前更有活力,更有生气,是我们
神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业
结构和业务,因而促进了这些经济部门
发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义略思考和
塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心
同
,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临
性
。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官塑和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目一是
塑本组织形象
话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息
根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。