Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.
它必须能万无一失地全天连续运行。
Les membres du personnel ferroviaire ne sont pas autorisés à travailler deux nuits consécutives.
火车操人员不得连续两昼夜地
。
Ils se trompent. La réforme est un processus qui progresse de manière continue, pas à pas.
们错了,改革是一种进程,要一步一步地连续前进。
On la menaçait notamment d'incarcérer d'autres membres de sa famille ou d'amener son frère détenu à ses interrogatoires.
在此期间,她经常——几乎连续地——被吊起来,不准睡觉,并受到各种威胁,例如拘留她的家属,或审问时把她的被拘留的兄弟带来,协助进行审问。
Nous considérons nous aussi que le Conseil de sécurité doit examiner ces situations de prévention de façon continue.
们同意这样的观点,即安全理事会需要连续不断地讨论预防问题。
Tous les documents ont été régulièrement transmis à tous les experts désignés et au Bureau des affaires spatiales.
所有文件都连续不断地传给了所有指定专家和层空间事务厅。
L'objectif est de fournir des services informatiques robustes en facilitant un accès ininterrompu aux données et applications de la mission.
其目的是通过为能够连续不断地使用特派团的数据和应用程序提供便利来确保提供信息技术服务的回弹性。
La plupart de ces unités sont exploitées en permanence dans des conditions climatiques extrêmes faute d'autres sources d'électricité sur place.
由于缺乏商业供电,这些发电机大部分是连续不断地在极端的气候条件下在地使用。
L'élaboration et la mise à jour des inventaires de manière méthodique et continue par une équipe nationale permettraient d'améliorer leur qualité.
由一个全小组系统化和连续地编拟和更新清单将有助于提高清单的质量。
Pour ce qui est des décisions 21 à 23, ma délégation juge positif l'engagement d'évaluer régulièrement le processus d'allocation des ressources.
关于行动2123,
代表团认为关于连续地审查分配资源的过程的承诺是积极的。
La continuation du fonctionnement des logos débouche sur des conventions de gestion qui sont conclues avec l'autorité flamande et des arrêtés ministériels.
地方卫生网连续不断地运,正在最终与弗拉芒当局签订管理契约,并形成部级政令。
La disponibilité des fonds est une composante essentielle et un élément d'incitation majeur pour la communication ininterrompue et régulière des informations requises.
资金的提供是一个关键组成部分,也是对不间断地连续提供所需要的信息的一种强有力的激励。
Il est important qu'un groupe de coordination soit créé immédiatement après la troisième réunion de la Conférence pour assurer la continuité du processus.
必须在缔约方大会第三届会议以后立即设立这种协调小组,才能确保连续不断地取得进展。
La production n'atteint donc jamais un volume suffisant, et les producteurs des pays en développement ne parviennent pas à assurer des sorties régulières.
因此,电影数量达不到临界水平,发展中家制
人无法连续不断地推出电影。
Il s'agit d'un outil d'information complet qui produit régulièrement et sans retard des renseignements à jour avant de les diffuser auprès des usagers.
该信息系统是一个全面的信息具,它及时并连续不断地搜集并向用户传播最新的信息。
Le Ministère de l'Enfance et des Affaires familiales s'emploie en permanence à améliorer et à développer les statistiques concernant la protection de l'enfance.
儿童和家庭事务部连续不断地致力于改善和发展儿童福利统计资料。
Il était d'avis que les enquêtes sur les organisations non gouvernementales figurant sur la Liste ne devraient pas se faire de manière continue.
认为不能连续地进行关于具有咨商地位的非政府组织的调查。
Pour s'assurer le concours systématique de ces employeurs, les organisations devaient se mettre davantage à leur écoute, au niveau local et au niveau central.
为了确保主要雇主能够连续、一贯地参与,各组织必须更加积极主动地在地方和公司各级同雇主接触。
Alors qu'autrefois les inspections avaient lieu consécutivement, elles sont maintenant menées en parallèle, ce qui permet à l'Inspecteur général d'augmenter le nombre d'interventions annuelles.
尽管在过去,调查检查是一个接一个地连续进行的,但是现在各项调查检查却是同时进行的,这样监察主任办公室监察办就能增加每年调查检查的数量。
Par contre, Israël approvisionne en eau sans interruption et sans compter ses colons juifs illégaux en puisant largement dans les ressources palestiniennes en eau.
与此相反,以色列主要利用巴勒斯坦水资源向非法的犹太人定居者连续不断地提供大量用水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。