Pas besoins de parler beaucoup, les photos en disent plus.
啥也不说了,他们的劣行
,照片
证。
Pas besoins de parler beaucoup, les photos en disent plus.
啥也不说了,他们的劣行
,照片
证。
Sa conduite n'est pas qualifiable.
他的行劣得没法说。
C'est l'une des pires manifestations de violence à l'égard des femmes qui n'a rien à voir avec la religion.
这是暴力侵害妇女行劣的表现形式之一,与宗教没有关系。
C'est également une manière de lutter contre l'impunité qui a sévi dans le passé et qui a donné libre cours aux exactions les plus intolérables.
这也是一种办法,可以消除过去普遍存在的、纵容十分劣行
的罪而不罚现象。
Tant que certains pays ne seront pas en mesure de lutter efficacement contre le terrorisme, aucun pays du monde ne sera entièrement à l'abri de ce fléau.
只要有部分国家不能有效打击恐怖主义,世界上就没有任何一个国家能够完全免遭这种劣行
的危害。
Mais le programme d'enrichissement de l'uranium destiné à des armes nucléaires, qui a été révélé récemment, représente un acte scandaleux de mauvaise foi de la part de la Corée du Nord.
但北朝鲜近公布的核武器用浓缩铀方案表明北朝鲜毫无诚意的
劣行
。
De son côté, le Secrétariat devrait se garder de fonder ses prévisions sur des hypothèses trop optimistes dans les situations où le comportement passé des acteurs locaux peut laisser présager le pire.
反过来说,秘书处不应在当地行动者的行一
极其
劣的情况下以
佳情况的假设作
规划的基础。
Troisièmement, la pensée et la doctrine des Taliban imposent à l'Afghanistan de revenir au Moyen-Age. Chacun connaît leur comportement cruel envers les femmes et leur haine à l'égard de l'éducation des femmes.
第三,塔利班的信仰和思想是要阿富汗回到中世纪,每个人都了解他们对妇女的劣行
及其对妇女教育的仇恨。
La Commission a été discréditée, à notre sens, moins par ceux qui ont commis les pires violations que par l'empressement avec lequel certains États se sont condamnés les uns les autres au lieu de s'entraider.
我们认,这个委员会已经失去信誉,与其说是由于行
劣的成员造成的,不如说是由于一些国家总是彼此谴责而不是互相帮助造成的。
D'après les renseignements obtenus auprès des témoins, le militaire appartenant à la position de Nyarunazi aurait voulu se venger de l'administrateur, Fidèle Ntukamazina, qui avait à plusieurs reprises officiellement saisi les supérieurs du militaire de son comportement abusif.
根证人得到的信息,该士兵来自Nyarunazi军
,想报复行政长官Fidèle Ntukamazina, 因
他多次将该士兵的
劣行
报告他的军
上司。
Je n'en citerai qu'un, celui de Victor Bout, qui posséderait une flotte de plus de 50 avions et qui serait à lui seul impliqué dans nombre de trafics illégaux dans toute l'Afrique, en soutenant les mouvements les plus condamnables comme le RUF ou l'UNITA.
我只想提到一个名字——维克多·布特——他称拥有50多架飞机,而且
说参与了非洲各地的许多非法走私行动,支持诸如联阵和安盟等行
劣的团体。
Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.
他们几十年来一直过着难民的生活,被剥夺了家园,或生活在占领之下,遭受到所有各种针对他们的劣行
,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕行动以及其他措施和犯罪行
,这些行径每天都在全世界耳闻目睹的情况下发生。
Des dispositions efficaces relatives au recouvrement des avoirs soutiennent l'action menée par les pays pour réparer les pires effets de la corruption tout en adressant aux fonctionnaires corrompus un message: ils n'auront aucun endroit où cacher leurs avoirs illicites. Il est donc extrêmement important que la Conférence des États parties arrête la meilleure voie à suivre.
有效追回资产将有助于各国消除腐败行所造成的
劣的影响,同时又可以
贪官发出其非法资产无处可藏的强有力的信号。
L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.
监禁要求结束占领和实现塞浦路斯统一的两名记者是登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”的报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由的一贯行的
新和更
劣的一次尝试。
Je pense que ce que nous avons entendu aujourd'hui témoigne de la vive déception provoquée par la paralysie des réformes menées en Bosnie-Herzégovine, en particulier de celles requises pour rejoindre l'Union européenne. Cela montre également le sentiment d'incompréhension suscité par l'incapacité d'un pays qui a tant capté l'attention de la communauté internationale à faire davantage, à cause des actions nuisibles de certains de ses dirigeants, par exemple en menant à bien les réformes requises par l'intégration européenne.
我认,我们今天在会议桌旁听到的话表明了对在波斯尼亚的改革,特别是在加入欧盟所需的改革方面缺乏进展的极大失望,并且对以下情况存在某种程度的不理解——如果我可以这样说的话——即由于该国某些领导人的
劣行
,一个得到国际社会如此关注的国家本身无法更好地实际进行开始加入欧盟所需的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎
我们指正。