Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.
而我坚持让己
腿毛
灭。
Personnellement, j'insiste à laisser tranquilles mes poils des jambes.
而我坚持让己
腿毛
灭。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往听任无辜平灭。
Le Ciel dure, la Terre persiste Qu’est-ce donc qui les fait persister et durer ?
“天长地久。天地所以能长且久者, 以其不,故能长
。
Elles sont souvent frappées d'ostracisme et livrées à elles-mêmes.
她们常常受排斥,被迫灭。
La viabilité à long terme de l'UNOPS est actuellement mise en question.
今天,项目厅长
能力成为问题。
La communauté internationale ne doit pas abandonner l'Afghanistan à son sort.
国际社会绝不能抛弃阿富汗,任其灭。
La viabilité de l'UNOPS dépendra d'un certain nombre de facteurs.
项目厅未来
能力取决于一系列因素。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不灭,
活在更加贫困
境里。
Il est évident qu'il n'était pas question d'abandonner l'Europe à son destin.
显然当时并没有人想要抛弃欧洲,让其灭。
L'événement d'aujourd'hui ne peut rester isolé.
今天在这里发事不能任由其
灭。
Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.
以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼钥匙,让里面
在困苦中
灭。
Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.
在现今竞争激烈市场上,不应将脆弱
小经济体弃之不顾,任其
灭。
Il doit donc se poser une question fondamentale : peut-il redevenir un organisme autofinancé viable?
因此项目厅遇到了一个根本性问题:它是否能再次成为一个具有能力
筹资金实体?
Si ces deux fléaux sont à notre avis en étroite corrélation, il semble bien que le trafic des armes à feu ait pris une existence propre.
虽然我们认为这对罪恶紧密相连,但所有迹象表明,火器贩运正在灭。
Il n'est pas compréhensible, et encore moins acceptable, que des êtres humains soient abandonnés et condamnés à mourir, sous le regard indifférent de la communauté internationale.
令人难以理解和接受是,人类在国际社会
忽视下被遗弃和
灭。
Nous avons vu comment des personnes prises dans des situation de confits interminables et livrées à elles-mêmes ont échoué, hélas, dans leur quête de la paix.
我们看到了人如何陷入持久
冲突局势之中,
灭无人过问,不能实现和平。
Le Directeur exécutif a déclaré que le premier schéma était celui qui offrait le plus de chances d'un retour accéléré du Bureau à une situation financière viable.
执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续财政
能力提供最强劲
机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定
。
Il abrite des Hutus et des Twas qui sont livrés à eux-mêmes, vivant dans des conditions déplorables semblables à celles déjà observées dans les anciens camps de regroupement.
它收容是胡图和Twas人,他们
活在类似以前
收容营中已见到过
恶劣条件下,
灭。
Élément central du développement, le renforcement des capacités est un processus endogène à long terme conduit par les pays qui exige la participation de tous les secteurs de la société.
能力建设是发展核心部分国家带动
长
进程,要求社会
所有部门都投入进来。
Le présent document propose deux schémas qui permettraient au Bureau de redevenir un organisme de gestion d'opérations et de prestation de services à l'écoute de ses clients et financièrement viable.
本文件提出了两种方法供项目厅选择,以实现其目标:再次成为一个财政上有能力
面向客户
管理业务和提供服务
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。