Il se sert ensuite de ces renseignements pour voler de l'argent sur les comptes des victimes.
欺诈者随后使用这些从受害者账户上窃取信息。
Il se sert ensuite de ces renseignements pour voler de l'argent sur les comptes des victimes.
欺诈者随后使用这些从受害者账户上窃取信息。
Vous avez 2 vaches. Le seigneur s'arroge la moitie du lait.
您有两头奶牛。领主窃取一半
牛奶。
Assassinat à Kinshasa du dénommé Omalako par des militaires qui le soupçonnaient d'espionnage.
名叫Omalako一个人在金沙萨被怀疑他窃取情报
士兵打死。
Dans certains pays avancés, la biotechnologie a atteint des niveaux si étonnants qu'on ressent la crainte d'empiéter sur le royaume de Dieu.
在一些发达国家,生物技术已经发展到惊人
程度,以至有人担心人会窃取上帝
特权。
À Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine.
在古巴,国家财富是不会遭到腐败领导人和跨国公司窃取。
Ses complices et lui ont vendu des plans de centrifugeuses pour enrichir l'uranium ainsi que d'autres plans liés au nucléaire appartenant au Gouvernement pakistanais.
他和他同伙出售
用于提炼浓缩铀
离心器设计图,以及从巴基斯坦政府那里窃取
核武器设计图。
De plus, des mesures peuvent être requises pour protéger les consommateurs contre les risques découlant de l'utilisation privée des données biométriques, ainsi qu'en cas de vol d'identité.
此外,可能需要采取措施保护消费者免受因私下使用测定数据和身份窃取所造成。
L'héritage culturel de l'île a été systématiquement et délibérément saccagé, notamment par la destruction de plus de 500 églises orthodoxes grecques et par le vol d'oeuvres d'art inestimables.
该岛屿文化遗产残遭
意而系统
破坏,包括摧
百多个希腊东正教教堂并窃取
珍贵
艺术品。
Par exemple, ils écrivent et dessinent des caricatures qui disent que le Royaume du Cambodge est un pays de voleurs, dirigé par des chefs du gouvernement voleurs, etc.
例如,他们以描述和讽刺漫画等形式,将柬埔寨王国刻画成由窃取权力政府领导人所领导
一个强盗国家。
Si, en poésie, il y a des voleurs de feu, au cinéma, il y a des voleurs de scène : dès 1991 et sa première apparition, PSH vole la vedette.
如果诗意一些,有人偷盗电影中
热情,有人窃取戏剧中
场景:1991年,PSH第一次亮相后,他给
那个电影演员极大打击。
Le recouvrement et la restitution des avoirs détournés et volés au moyen de pratiques de corruption sont l'un des éléments les plus propres à décourager la corruption et sont devenus un problème brûlant pour beaucoup d'États.
追回和返还通过腐败做法转移和窃取资产是有效对付腐败
关键因素之一,并且已成为许多国家
一个迫切问题。
Elle constitue donc un mécanisme potentiellement utile pour lutter contre la menace de prolifération des armes de destruction massive, et notamment contre sa nouvelle dimension: le risque de voir de telles armes tomber entre les mains de terroristes.
因此,在消除大规模灭性武器扩散
威胁,尤其是解决新问题,即大规模
灭性武器会为恐怖分子所窃取
可能性这方面,防扩散安全倡议就很可能成为有用
机制。
Il va sans dire que la fabrication ou le vol de la composante militaire des armes de destruction massive à des fins terroristes ne vont pas sans poser de problèmes, ce qui en rend l'utilisation assez peu probable.
当然,将大规模灭性武器
战斗部分用于恐怖主义目
因其制造或窃取方面
问题是十分困难
,因此不大可能。
Face à une menace de prolifération en constante évolution, l'initiative en faveur de la réduction de la menace à l'échelle mondiale visera exclusivement à sécuriser et éliminer un large éventail de matières nucléaires et radiologiques susceptibles d'être volées dans le monde.
针对日渐突出扩散威胁,全球减少威胁倡议将把重点放对世界各地易被窃取
广泛
核材料和放射性材料
妥善保护和处置工作上。
20 L'État partie souligne que M. Z est maintenant décédé, et même si le requérant affirme qu'il a parlé, depuis sa mort, à la femme de M. Z, rien ne donne à penser que celle-ci était au courant de l'affaire de l'argent volé.
20 缔约国指出,如今Z先生已去世,即使申诉人说随后曾经与Z先生妻子讲过话,但并未证明她知道窃取钱款
事情。
Qu'il remette les dépouilles de tous les morts, rende les biens volés, accepte sa responsabilité pour les pertes résultant de l'invasion du Koweït et coopère sans réserve aux efforts internationaux pour régler ces questions, comme l'exigent les résolutions du Conseil de sécurité.
它应该按照安全理事会各项决议要求,归还逝者遗体,归还窃取财产,为入侵科威特造成
损失承担责任,与解决这些问题
国际努力充分合作。
En effet, la coexistence pacifique exige le respect des droits des peuples. L'histoire confirme qu'aucune communauté, quelle que soit sa force militaire, ne peut monopoliser la paix, la sécurité et la souveraineté sur les territoires des autres, en usurpant et en spoliant leurs droits.
各国人民必须享有其权利,并且历史证实没有哪个群体——不论其军事力量如何强大——能垄断和平、安全和针对其他领土主权或窃取其他人
权利。
Le risque d'utilisation de passeports falsifiés ou volés reste cependant une source de préoccupation, même si deux États ont donné des exemples concrets de mesures qu'ils ont prises pour prévenir ce risque et même si de nombreux États - dont les 180 membres d'Interpol - travaillent sur cette question.
有两个国家提供具体例子,来说明为防止使用伪造或窃取
护照所采取
措施,而且很多国家,包括加入国际刑警组织
180个联合国会员国,当前正在进行有关工作,但这方面
情况仍然令人关切。
La communauté internationale - représentée par les États et gouvernements, ainsi que par l'ONU elle-même, dans l'enceinte de laquelle nous nous réunissons aujourd'hui - doit oeuvrer pour assurer la réalisation du droit du peuple palestinien de recouvrer tout son territoire usurpé et du droit de retour des réfugiés dans leurs foyers, d'où ils ont été chassés par les usurpateurs sionistes.
以各国家和政府为代表国际社会和联合国本身-我们今天就在这里开会-必须努力使巴勒斯坦人民
权利得到恢复,使所有被窃取
领土得到归还,使难民重返被犹太复国主义窃据者敢出来
家园
权利得到恢复。 安全理事会今天必须履行自己
责任。
La KIA poursuit: «du fait de l'invasion et de la perte des recettes pétrolières et d'autres sources normales de financement, le Koweït a dû liquider d'importantes parties de son portefeuille-titres (actions et obligations) pour financer la réparation ou le remplacement des éléments d'actifs du pays dérobés ou endommagés par l'Iraq et pour financer les activités des pouvoirs publics du Koweït».
投资管理局还说,“由于入侵和由此造成石油收入以及其他正常资金来源
减少,科威特需要变现很大一部分股权和债券投资,以解决修复和重置被伊拉克窃取或损坏
国有资产所需经费,并为科威特政府运行提供经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。