Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
突
响声把他吓了一跳。
Ce bruit inattendu lui a fait faire un haut-le-corps.
突
响声把他吓了一跳。
Nous ne pouvons mettre ces responsabilités sur le compte de la folie subite des populations.
我们不能把种责任归咎于一国人民突
疯狂。
Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.
因此,我惊奇地睁大眼睛个突
出现
小人。
Quelles raisons pouvaient motiver ce changement brusque et inattendu?
产生一突
化
原因何在?
Tout d'un coup l'horloge de Sarkozy fait un bond d'un quart d'heure.
突,萨科齐
钟前跳了一刻。
Pourquoi cette volte-face aussi soudaine qu'inattendue?
为什么会有种突
化呢?
Cette vision soudaine le troubla.
个突
念头让他心绪不宁。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane突
消失让Nicolas陷入了深深
昏沉。
Nous avons alors officiellement exprimé nos regrets quant à ces enlèvements.
我国还正式地对突发生
绑架事件表示遗憾。
Les raisons de ce revirement inattendu ne sont pas convaincantes.
发言人认为,态度突原因根本没有说服力。
Ces catastrophes naturelles se produisent soudainement, sans avertissement.
种自
灾害是在没有警告
情况下突
发生
。
Ce phénomène risque en particulier de s'observer lorsqu'une crise survient de façon très soudaine.
在一个危机突发生
情况下,情况更可能是如此。
Si nous ne nous y attaquons pas, nous n'avons pas d'espoir d'empêcher ces conflits d'éclater.
如果我们不加以处理,就没有防止种冲突突
爆发
希望。
Le dix-huitième siècle vit l'émergence de l'idée de tolérance.
18世纪突出现了宽容
思想。
Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.
她太累了,以至于没有原因突
哭了起来。
Soudain, un rapide vol d’hirondelles venaient zébrer sa surface.
突,燕子
迅捷掠过,在落日
表面划出了一道条纹。
La décision de clore l'instruction préparatoire était inattendue et prématurée.
结束调查决定来
突
和过早。
Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.
总理突
去世使我们感到万分悲痛。
Nous avons tous été ébranlés par sa disparition si soudaine.
我们都为他突
去世感到悲痛。
Les bons aspects de Mercure bonifieront brusquement votre caractère.
水星好影响突
善了你
性格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。