Ce document sera mis à la disposition de tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU.
这份文件将提供给联合国附属所有空间科学和技术教育区域中心。
Ce document sera mis à la disposition de tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU.
这份文件将提供给联合国附属所有空间科学和技术教育区域中心。
Ces thèmes prioritaires, dont le Comité a pris note à sa quarante-septième session, sont les suivants: a) gestion des catastrophes; b) communications par satellites pour les applications de téléenseignement et de télémédecine; c) surveillance et protection de l'environnement, y compris la prévention des maladies infectieuses; d) gestion des ressources naturelles; e) développement des capacités d'utilisation des systèmes mondiaux de navigation et de localisation par satellite; f) enseignement et création de capacités, y compris en matière de recherche dans le domaine des sciences spatiales fondamentales; et g) droit de l'espace.
和平利用外层空间委员会第四十七届会议所注意案优先领域是:(a)灾害管理;(b)用于远程教育和远程医疗
卫星通信;(c)环境监测和保护,包括预防传染性疾病;(d)自然资源管理;(e)
展使用全球导航和定位卫星系统
能力;(f)教育和能力建设,包括基础空间科学研究领域;以及(g)空间法。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Assemblée générale était convenue que, lors de l'examen de cette question, il pourrait continuer d'envisager des moyens de promouvoir la coopération régionale et interrégionale en s'appuyant sur les exemples fournis par les conférences de l'espace pour les Amériques et les conférences des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable, ainsi que le rôle que les techniques spatiales pourraient jouer dans la mise en œuvre des recommandations issues du Sommet mondial pour le développement durable.
委员会满意地注意,大会同意委员会在审议该事项时,可以根据从美洲空间会议、空间科学和技术
进可持续
展问题非洲领导人会议以及空间技术在落实可持续
展问题世界首脑会议提出
各项建议
面
挥
作用中得出
经验,继续考虑如何推动区域和区域间合作。
Le Comité est convenu, d'une part, qu'il conviendrait de continuer à inviter à ses sessions le Directeur de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat pour qu'il indique comment le Comité pourrait contribuer au mieux aux travaux de la Commission du développement durable et, d'autre part, que la Directrice du Bureau des affaires spatiales devrait assister aux sessions de la Commission afin de mieux faire connaître les sciences et les techniques spatiales et d'en montrer les avantages, en particulier dans les domaines abordés par la Commission.
委员会一致认为,应当继续邀请经济及社会事务部可持续展司司长参加委员会
届会,就协助开展可持续
展问题委员会
工作
最佳
表意见,外层空间事务厅厅长应当出席委员会
届会,以提高对空间科学和技术
认识并宣传其带来
好处,尤其在委员会涉及
领域。
Le Comité a noté avec satisfaction que les pays hôtes des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU leur apportaient un soutien financier et en nature appréciable.
委员会赞赏地注意,联合国所属各区域空间科学和技术教育中心所在国提供了大量财政和实物支助。
Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres de faire en sorte que leurs institutions compétentes offrent de telles possibilités.
委员会指出,必须增加通过长期研究金在空间科学、技术和应用所有领域开展深入教育机会,并
请各会员国在本国有关机构中提供这类机会。
On y étudierait l'héliosphère, l'espace interplanétaire ainsi que l'atmosphère et la magnétosphère terrestres, et l'on s'y emploierait à sensibiliser les pays en développement aux sciences de l'espace.
该讲习班将开展有关日光层、行星际空间与地球大气层和磁层基础研究活动,并提高
展中国家对空间科学
认识。
Selon ce plan de travail, il devait entendre, à sa cinquantième session, des présentations d'États membres et d'observateurs, d'organisations régionales et internationales, ainsi que de groupes informels de coordination comme les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, affiliés à l'ONU, le secrétariat du Groupe de travail sur l'observation de la Terre, le Comité sur les satellites d'observation de la Terre, l'UNESCO et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur leurs activités respectives concernant l'utilisation d'informations géospatiales de source spatiale pour le développement durable.
根据该工作计划,委员会第五十届会议将听取下列各就其各自在将天基地理空间信息用于可持续
展
面开展
活动所作
专题介绍:成员国和观察员、附属于联合国
区域和国际组织及诸如各区域空间科学和技术教育中心等非正
协调团体、对地观测工作组秘书处、地球观测卫星委员会、教科文组织和联合国粮食及农业组织。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Assemblée générale avait convenu que lors de l'examen de cette question, il pourrait continuer d'envisager des moyens de promouvoir la coopération régionale et interrégionale en s'appuyant sur les exemples fournis par la Conférence de l'espace pour les Amériques et la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable, ainsi que le rôle que les techniques spatiales pourraient jouer dans la mise en œuvre des recommandations issues du Sommet mondial pour le développement durable.
委员会满意地注意,大会同意委员会在审议此事时,可根据美洲空间会议和非洲领导人空间科学和技术
进可持续
展会议得出
经验及空间技术在执行可持续
展问题世界首脑会议提出
各项建议
面可
挥
作用,继续考虑采取一些
法
进区域和区域间合作。
Le Comité a noté que le Groupe international d'experts et le secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques, en tant que forum régional chargé de promouvoir la connaissance des sciences et techniques spatiales et leur application au service de la sécurité, du développement et du bien-être des pays de la région, nécessitaient tous deux un appui et une coopération au niveau international pour s'acquitter du mandat qui leur avait été confié à la cinquième Conférence.
委员会注意,国际专家组和第五届美洲空间会议临时秘书处作为负责推广关于
进该区域各国安全、
展和福祉
空间科学和技术及其应用
面知识
区域论坛,需要国际支助与合作以履行该会议所确定
使命。
Le Comité a pris note des opportunités offertes par certaines universités nationales, notamment des possibilités de formation pratique pour les étudiants des universités et les diplômés en science et génie spatial.
委员会注意一些国家
大学在空间科学和工程领域为大学本科生和研究生提供
教育机会,包括亲手实践
培训机会。
Le Comité a pris note des activités déployées au niveau régional pour renforcer les capacités par la formation théorique et pratique aux applications des sciences et des techniques spatiales en vue du développement durable, notamment des réalisations du Centre régional africain de formation aux sciences et techniques spatiales, en langue anglaise (ARCSSTE-E), du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales (APRSAF) et du Secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques.
委员会注意通过空间科学和技术应用
进可持续
展
面
教育和培训在区域一级进行
能力建设活动,包括非洲英语地区空间科学和技术教育(英语)区域中心(ARCSSTE-E)、亚洲太平洋空间局区域论坛(APRSAF)和第五次美洲空间会议临时秘书处取得
成就。
Le Comité a noté avec satisfaction que les agences spatiales et les organisations internationales, dans le monde entier, mettaient en place un grand nombre d'activités de formation et d'information ainsi que de programmes pour les enfants, les adolescents et le grand public, afin de sensibiliser aux bienfaits des sciences et des techniques spatiales et d'encourager les enfants à envisager des carrières dans les domaines des mathématiques et des sciences.
委员会满意地注意,在全球一级,空间机构和国际组织正在开展许多针对儿童、青年和公众
教育和宣传活动与
案,以使人们更好地认识
空间科学和技术
益处并鼓励儿童考虑将来从事数学和科学领域
职业。
On pourrait ainsi rassembler de nouvelles ressources pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications et trouver les moyens d'atteindre de manière rentable les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
所有这些利益攸关者联合起来就可以为空间科学和技术及其应用带来额外资源,以便以一种成本有效
提供联合国千年宣言所要求
解决办法。
Bien qu'UNISPACE III ait abordé une vaste gamme de domaines dans lesquels les sciences et les techniques spatiales et leurs applications pourraient contribuer au bien-être de l'homme, un petit nombre de nouvelles questions sont apparues depuis, comme décrit ci-dessus.
虽然第三次外空会议涉及空间科学和技术及其应用能够
进改善人类情况
范围广泛
各种专题领域,但在第三次外空会议后新出现了一些问题。 这些问题简介如下。
Dans un rapport intitulé “Inventing a better Future: A Strategy for Building Worldwide Capacities in Science and Technology”, le InterAcademy Council a identifié la science et la technologie comme le moteur d'un développement fondé sur la connaissance, essentiel à l'équité et à une participation accrue au développement économique et social. Les sciences et technologies spatiales constituent un outil extrêmement puissant dont il faudrait se servir pour atteindre les objectifs fixés par les sommets mondiaux.
国际科学院委员会在其题为“创造一个更美好未来:在世界范围内构建科学技术能力
策略”
报告中,确定科学技术是推动以知识为基础
展
动机,这是社会和经济包容、实现平等并
进参与社会和经济
展所必不可少
,空间科学和技术是一个极其有用
工具,应用于实现世界首脑会议所确定
各项目标。
Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés.
小组委员会注意,应当通过提供长期研究金来增加空间科学、技术和应用项目各个领域深入教育
机会,并
请成员国在本国有关机构中提供这种机会。
Le Bureau des affaires spatiales a présenté un exposé sur les formations proposées par les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies pour l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes.
外层空间事务厅介绍了联合国附属非洲、亚洲及太平洋和拉丁美洲和加勒比各区域空间科学和技术教育中心提供空间应用教育机会。
Les participants ont également appris que ces centres proposaient des formations approfondies en météorologie spatiale, en télécommunications, en télédétection et dans le domaine des systèmes d'information géographique, ainsi qu'en sciences spatiales.
与会者还获悉这些中心提供天基气象学、通信、遥感和地理信息系统以及空间科学领域深入培训。
Il fallait également assurer la continuité de l'enseignement et de la formation dans le domaine des sciences et de la technologie spatiales, et développer et consolider les connaissances nationales et régionales dans ce domaine.
还需要不断开展空间科学和技术教育和培训,并展和巩固国家和区域
专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。