Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人性。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人性。
Les questions qui y sont traitées sont, à bien des égards, similaires.
摆我们面前
问
多方面都具有
性。
Au contraire, plus l'acception est stricte, plus les mesures protectionnistes possibles seront nombreuses.
“性”定义越窄,可能
保护主义措施数量就越多。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能性将它们适当地集中
一起。
Dans l'AGCS, le caractère «similaire» des services et fournisseurs de services n'a pas encore été précisé.
服务贸易总协定没有对服务和服务提供者“
性”问
给予任何澄清。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上这种
性,据认为宜仅为这两项结果提
一项指标。
Il y a une certaine similitude entre l'ONU et l'OSCE, et pas seulement dans le domaine que je viens d'évoquer.
联合国和欧安组织之间有着某种性,而这种
性不仅仅是
这方面。
Plus l'acception du terme similaire est large, plus le nombre de mesures interdites au regard de leur caractère discriminatoire sera grand.
“性”
定义越宽,因歧视而受禁止
措施数量就越大。
Deuxièmement, ils présentent des analogies structurelles en ce qui concerne les processus et les résultats prévus par leurs directives opérationnelles respectives.
第二,程序方面及其各自业务指南所要求
产品方面,它们
结构上具有
性。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构
性是显而易见和不可否认
。
Ils parlent avec la force intemporelle et inaltérable, à la fois de la puissance des droits et de notre attachement aux droits.
它们跨越了时代,有着不容改变力量,那就是权利
力量和权利问
上
性。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Elles peuvent être compatibles, compte tenu de leur similitude, et il serait peut-être aussi préférable de n'avoir qu'un seul registre pour ces objets.
考虑到其性,登记规则是
容
,设立一个这类物体
单一登记册也可能更好些。
Toutefois, en se fondant sur les recommandations du Comité, le Gouvernement étudiera la dernière Convention en tenant compte des similitudes ou des différences.
然而,基于委员会建议,政府将研究后一份《公约》,以了解其
性与差异性。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债性,这一关切也适用于卢旺达问
国际法庭。
La procédure de regroupement est fondée sur les similitudes des conditions d'application et des approches retenues, y compris l'unification des démarches communes s'il y a lieu.
综合合并所依据是应用条件和所用做法
性,包括
关情况下通用做法
统一。
Ce principe s'applique en premier lieu au travail dans le même métier ou la même profession ou dans des emplois comportant de grandes similitudes extérieures.
这一条首先适用于同一个行业或专业里
工作,或具有重要
外部
性
工作。
Le PNUD souhaiterait avoir l'avis du Conseil d'administration concernant les similitudes et les différences entre les programmes et les activités visant à l'efficacité de l'aide au développement.
开发署正请执行局提供关于方案和发展效用活动之间
性和差别
指导。
La tromperie inhérente à ces deux délits et leur ressemblance créent parfois des difficultés pour les services de répression mais peuvent également leur offrir un moyen d'action.
这种犯罪固有欺骗性及其
性,有时给执法当局制造了难
,但也可能是个机会。
Toutefois, il ne faut pas oublier que, s'il peut y avoir quelques similitudes conceptuelles entre les différentes catégories de propriété intellectuelle, il existe aussi entre elles des différences importantes.
然而,必须铭记,知识产权各个
分支之间虽可能具有某种概念上
性,但也存
着重要
差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。