Jusqu’au jardin de briques, à la Porte de Douai.
列车还在,
砖墙花园,
杜埃大
。
Jusqu’au jardin de briques, à la Porte de Douai.
列车还在,
砖墙花园,
杜埃大
。
Ce pont n'a jamais reçu de dénomination à ce jour.
今天,这座桥从未被命名过。
Melangez avec un fouet jusqu`a ce que le jaune et le sucre blanchissent.
用搅拌器搅拌蛋黄和糖成白色。
Vous longez la rivière jusqu'au premier pont .
沿着河一走
第一个桥。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
让它们追随自己雌性
身影
天边。
Je n'ai pas trouvé qu'il n'était pas dans ma bourse jusqu'à mardi.
这个星期二才发现它不在钱包里。
Un homme ne s'inquiete jamais de son avenir jusqu'a ce qu'il trouve une epouse.
一个男人从不为前途担心,有了妻子。
Ils sont trempés jusqu’aux os , mais le coeur joyeux.
他们骨头都湿透了,但心是快乐
。
William Pitt exercera ses fonctions de secrétaire d’Etat jusqu’en 1806.
威廉•皮特担任国务秘书一职1806年。
Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.
晚上常客们
时候,她才露面。
Nous ne trouvâmes l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.
快进入那不勒斯才又见秩序和安全。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生死。
Jusqu'en 2005, il n'y avait aucun budget pour leur venir en aide.
2005年,没有任何
预算用来帮助他们。
Hier soir, je me penche sur vous, jusqu'à l'aube.
昨天晚上,我向你求助,黎明。
Ces cours auront lieu ici tous les jours jusqu à samedi.
这些课程会每天在这里举行,星期六。
Ajoutez le vin blanc et faites cuire jusqu'à évaporation du vin.
加上白葡萄酒并炒一下,它完全消失。
C’est lorsqu’il a été sorti qu’une des personnes s’est aperçu qu’il vivait encore.
醒来后走了出去,才知道他还活着。
Battez ensemble le beurre et le sucre, jusqu'à l’obtention d’une crème légère.
把黄油和糖搅拌在一起,达
奶糊状。
Elle est travailleuse, elle rode un spectacle de danse.
她很勤奋,一调整她
跳舞表演
完善。
Maman a toujours eu, jusqu’au bout, une excitation de petite fille.
妈妈一有一种小女生
兴奋,
去世。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。