J'aime faire de l'équitation, puisque j'aime le cheval qui est un animal intelligent.
我会骑马,我很喜欢马这种有性的动物。
J'aime faire de l'équitation, puisque j'aime le cheval qui est un animal intelligent.
我会骑马,我很喜欢马这种有性的动物。
La spiritualité de la conception du produit des idées pour l'entreprise a planté les ailes pour décoller.
这一性化的产品设计思路为公司插上腾飞的翅膀。
Philosophiquement et spirituellement, les Fidjiens sont profondément convaincus qu'ils doivent prendre soin de la terre.
从哲学性而言,在管理土地方面有着一种根深蒂固的信念。
Comme tant d'autres groupes autochtones, les Fidjiens considèrent que la terre est sacrée et empreinte de spiritualité.
同其他许多土著群体一样,斐济人以神圣性的观点看待土地。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻辑性。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智性,这种智
性是不可侵犯的。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕秉承古典雕
艺术臻品神韵,以“缔造
性空间”的激情,
美绝伦的永恒艺术。
En tant qu’enseignant de kundalini yoga, c’est ce genre d’expérience qui me donne la force et la motivation de continuer à partager les enseignements de Yogi Bhajan.
作为一个昆达利尼瑜伽老师,这样的体验是支持我继续分享Yogi Bhajan(把这种瑜伽带入西方社会的性大师)式教学的能量
动力。
Pour conclure, nous appelons tous les États membres de la Conférence à faire preuve d'un maximum de souplesse pour permettre à cette instance de reprendre des travaux de fond.
最后,我们呼吁裁谈会所有成员国为使裁谈会重归实质性工作而表现出最大的性。
Les éléments qui permettraient de résoudre cette crise devaient venir d'un appel au respect des valeurs humaines fondamentales : la solidarité, le savoir, la fraternité, la spiritualité, la transcendance et la créativité.
解决这场危机的要点必须依靠宣扬人类的基本价值观:团结、知识、友爱、性、卓越
创造力。
Certains intervenants ont appelé à définir un nouveau modèle, un système économique différent, où notamment la dignité humaine, la spiritualité, la qualité de vie et la relation à la nature seraient respectées et protégées.
有些发言者呼吁建立一个新的范式或另外的经济体系,在这个体系中,人类尊严、性、生活品质、与自然的关系等等都会受到尊重
充分保障。
Les peuples autochtones des îles du Pacifique sont encore attachés à leurs terres communales, leurs systèmes de croyance, leur spiritualité et leur droit coutumier, qui constituent la base sociale, économique et politique de la coexistence pacifique.
太平洋各岛屿的土著人民依然与他们的部族土地、土著信仰体系、神
性
习惯法联系在一起,这些方面构成
平共处的社会、经济
政治基础。
Dans ce contexte, la tâche de la Légion de la Bonne Volonté tient surtout à l'éducation et à la rééducation, assortie d'une spiritualité œcuménique, en vue de renforcer le fondement d'une conscience collective nouvelle qui commence par la transformation de la personne.
在这种情况下,友好社的工作主要包括性教育
再教育、加强从改造个人开始的新集体意识的基础。
À l'aube du troisième millénaire, le moment est venu d'en appeler à l'humanité pour qu'elle ne cède pas à la poursuite du pouvoir et qu'elle opte au contraire pour le dialogue et, en fin de compte, pour la compassion, l'amour et la spiritualité.
在第三个千年即将来临之际,现在应该要求世界不屈服于对权力的谋求,而选择对话,并最终选择同情、博爱性。
Durant la troisième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones (10-21 mars, New York), axée sur les femmes autochtones, l'Association a parrainé un membre du groupe d'experts, une femme âgée autochtone, pour une session didactique intitulée « Femmes autochtones : culture et spiritualité ».
10日至21日在纽约召开的聚焦于土著妇女的土著问题常设论坛第3届会议期间,圣母进殿派修女国际协会为一个题为“土著妇女:文化与性”的教育会议发起了一个土著年长妇女的小组辩论。
Tout en s'acquittant de sa mission, à savoir « promouvoir l'éducation et la culture dans le respect des valeurs spirituelles afin d'assurer à chacun nourriture, santé et travail pour en faire un citoyen œcuménique », la Légion de la Bonne Volonté contribue résolument à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement.
友好社在履行其任务以“促进性教育
文化,促使人人获得粮食、健康
工作,以便实现四海一家”,友好社将艰苦努力以达成所有千年发展目标。
Il s'agit d'une démarche très importante pour aider ces populations à mettre fin à la discrimination, à renforcer leur identité et leur spiritualité, et à garantir la reconnaissance de leurs droits sur les terres et les ressources naturelles et de la possibilité qui doit leur être accordée de participer aux consultations et à la prise de décision.
在帮助土著民族结束歧视、加强其特征性、以及确保承认其对土地
自然资源的权利及协商
参与决策的权利等方面,它是非常重要的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。