5Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le sejour des morts.
5她脚,下入死地。她脚步,踏住阴间。
5Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le sejour des morts.
5她脚,下入死地。她脚步,踏住阴间。
Elle essaye de convaincre le Roi.Le faire immédiatement serait condamnée à mort, Lily.
她竭力劝说国王,强调立即实施酷刑无异于置利莉于死地。
En d'autres termes, il s'agit d'une pauvreté qui tue.
换言之,这种贫穷能置人于死地。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄地致人于死地。
Certains, furieux des résultats donnés par la pieuvre «oracle», réclament la mise à mort de celle-ci.
某些人对“算命章鱼小姐”提供结果表示愤慨,强烈要求置她于死地。
Les politiciens aventuriers jouent avec le feu, en se disant "tout rentrera dans l'ordre, on oubliera".
病毒女人、男人、孩子都是脆弱
,因为他
疗不能有任何间断,因为
疗链
任何一个小小
闪失都将至
于死地。
Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.
毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会置阿富汗社会于死地。
Le terrorisme à un objectif ultime : en tuant les êtres humains, il espère anéantir la modération.
恐怖行为只有一个目:它希
通过杀人,置温和于死地。
Les armes chimiques peuvent tuer presque instantanément sans laisser le temps de prendre des antibiotiques ou de chercher un remède.
化学武器可以立即致人于死地,让我没有时间用抗生素或抢救。
Vous savez, cette rumeur malsaine qui cherchait à me faire mourir et qui planait au-dessus de ma tête comme une fatwa.
您知道,这邪恶流言曾试图将我置于死地,如同一种宗教裁决笼罩
我
头
。
Après le décès de sa mère, Anam Iqra a été torturée par son frère, et sa famille l'aurait menacée de mort à plusieurs reprises.
母死后, Anam Iqra几次受到
兄弟
折磨和
家庭将她置于死地
威胁。
Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?
我如何能确保这种
用意
企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质
非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义
国际呼声?
S'il s'agissait d'une guerre où des millions étaient tués, autant mutilés ou laissés sans abri, et des pays dévastés par les ravages, est-ce que nous resterions silencieux?
如果这是一场置千百万人于死地、让千百万人伤残、让千百万人无家可归和让国家毁坏殆尽战争
话,我
该怎么办?
Depuis peu, de graves menaces pèsent sur la Convention d'armistice, à savoir sa totale abrogation suite aux actes des États-Unis qui souhaitent réduire la Corée à néant.
最近,《朝鲜停战协定》已经到了一个严重阶段:因为美国所作所为是要把朝鲜置于死地,《停战协定》会被完全废止。
Contrairement à l'anthrax, qui peut être traité au moyen d'antibiotiques, il n'y a pas d'antidote à la ricine, dont une quantité inférieure à une tête d'épingle est mortelle.
与炭疽不同,炭疽可以用抗生素来疗,而蓖麻毒则没有解药,比针头还小
微量蓖麻毒就足以置人于死地。
Un cessez-le-feu temporaire, artificiel - quel que soit le terme que l'on utilise - ne pourra donner lieu qu'à une accalmie illusoire, qui permettrait à cette maladie de se propager et de tuer à nouveau.
暂时、假
停火——或者人
可以使用
任何一种说法——将仅仅会造成一种错觉
镇静,而使这种疾病再次扩散并致人于死地。
Il faut que les enquêteurs qui s'approchent de la scène d'un crime se rapportant aux déchets dangereux comprennent que les crimes écologiques ne sont guère différents des autres si ce n'est que les preuves qu'ils rassemblent peuvent les tuer.
接近危险废物犯罪现场时,调查人员必须认识到,环境犯罪与任何
他形式
犯罪行为没有本质区别;唯一例外
是,他
所收集
证据可能会致他
于死地。
Le gouverneur a également expliqué que la tuberculose était devenue plus résistante au traitement, et qu'une forme aiguë de la maladie pouvait provoquer la mort en quelques jours, ne laissant pas le temps aux autorités de la prison de transférer les détenus malades dans une unité médicale appropriée.
典狱长还解释说,肺结核抗药性越来越强,急性肺结核可
几天内致人于死地,监狱当局根本就来不及将被传染
囚犯转送到有关
医疗单位。
S'il est vrai que les armes légères, en tant que telles, ne provoquent pas des conflits, il est indéniable que la fourniture illimitée de ce type d'armes ne fait que prolonger les conflits et les rendre plus meurtriers, et contribue à la promotion d'une culture de violence et d'impunité.
诚然,小武器本身不会引发冲突,同时不可否认是,不加限制地供应这些武器使冲突拖延更长时间,将更多
人置于死地,并助长暴力和有罪不罚现象。
Par manque de ressources, les personnes qui se trouvent au seuil de pauvreté, ou proches de ce seuil, n'ont pas la capacité de résister au choc dans la mesure où elles survivent à peine et où tout nouvel événement qui réduit leurs revenus peut les faire basculer dans la pauvreté.
由于缺乏资源,处于或接近贫困门槛人无法承受打击,因为他
仅能生存,任何进一步减少
收入
不利事物都会将他
置于死地。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。