Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
“正相,完全可能。”福克回答说。
Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
“正相,完全可能。”福克回答说。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您的推理和情理正相。
D'autres, au contraire, qui ne peuvent s'en passer, ne savent pas la leur fermer.
此外,正相,不懂得门关上了,不能通过。
Il semblerait que cela soit contraire aux objectifs du réexamen.
这似乎与审查的目的正相。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相,
剥夺了他人的权利,清楚体现了仇恨心态。
Au contraire, il fait partie du quotidien.
正相,佩带头巾
日常生活中非常常见的特征。
Le Comité estime, au contraire, que les allégations de la requérante sont crédibles.
与此正相,委员会
诉人的指称
可信的。
Il représente une manifestation spontanée de la volonté du peuple somalien.
正相,
索马里人民的普遍愿望的结果和自发的
映。
En fait, les chiffres de ventes présentés par Al-Hugayet montrent le contraire.
事实上,该公司提交的销售数字表现出的情况正相。
Or les tensions n'ont fait que se durcir.
然而,正相,形势甚至更加紧张。
La rédaction de la circulaire indique en réalité tout le contraire.
事实上,通告的含义正相
。
En revanche, le Document stratégique de lutte contre la pauvreté est une stratégie.
而减贫战略文件则正相,
一种战略。
Le Groupe d'experts a de nombreuses preuves du contraire.
而小组掌握的大量证据表明情况正相。
Au contraire, la CPI est une garantie.
正相,国际刑事法院
一种保障。
Avec tout le respect dû à mon estimé collègue, je pense que c'est l'inverse.
我的好朋友,恕我直言,我情况正相
。
En revanche, le pessimisme du secteur du commerce de détail va croissant.
但这种状况与零售业部门日益蔓延的悲观情绪正相。
Quelquefois, mais je n'en donne pas. Jamais. Contrairement à ce qu'on croit, nous n'avons pas le droit d'en donner.
有时候有的,但我无可奉告。决不。和人家传说的正相,我
没有权利透露住户的信息。
Premièrement, contrairement à ce qui a été affirmé, ces routes alternatives ne représentent pas des déviations infimes.
首先,与所说的情况正相,这些替代通道并不
略微偏离原先的航道。
Bien au contraire, pour beaucoup d'entre eux, la situation à l'aube du nouveau millénaire est pire qu'auparavant.
正相,
中间很多国家在新千年初的状况比以前更坏。
On a cependant déclaré que le droit international coutumier ne remplaçait pas un traité, bien au contraire.
但据说,习惯国际法并不代替条约,情况正相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。