Ils doivent être à l'abri de licenciements et d'ingérences soudains, motivés par des raisons politiques.


应因政治原因而
保
,其工作也
应受到干涉。
Ils doivent être à l'abri de licenciements et d'ingérences soudains, motivés par des raisons politiques.


应因政治原因而
保
,其工作也
应受到干涉。
En plusoutre, une grande partie de la population souffre d'insécurité alimentaire chronique.
此外,人口中有很大一部分人的粮食长期
保
。
La grande majorité des petits exploitants vivent dans des conditions souvent extrêmement précaires.
绝大多数手工采矿者的生活
保
,常常处在极端困苦的状况。
Les conditions d'emploi des travailleurs, qui sont pour la plupart des femmes, restent précaires.
多数为妇
的工人就业条件仍
保
。
La sécurité demeure précaire dans cette région.
这个地区的安全局势仍然
保
。
Le Comité s'inquiète de la situation sociale et économique souvent précaire des étrangères vivant en Allemagne.
委员会对生活在德国的外国妇

保
的社会和经济状况表示关切。
Bien qu'elle soit parvenue à s'échapper, elle reste très vulnérable puisqu'elle n'a pas de famille pour s'occuper d'elle.
她设法
离,但由于没有家庭的照管而生活
保
。
Les habitants sont parvenus à vivre sur ces atolls dans des conditions précaires depuis une dizaine de siècles.

在环礁岛
保
的条件下维持生活已约10个世纪。
L'état de santé des populations les plus vulnérables (enfants, personnes âgées, femmes enceintes, populations déplacées) est très précaire.
人口中最脆弱的阶层(儿童、老人、怀孕妇
、流离失所者)的健康状况
保
。
Le Comité est préoccupé par la situation précaire de plus de cent mille personnes déplacées de Tchétchénie en Ingouchie.
委员会对居住在印古什来自车臣的10万名国内流离失所者
保
的境况表示关注。
En raison de l'augmentation du sous-emploi et du chômage, de nombreuses femmes autochtones ont dû accepter des emplois précaires.
较多土著妇
就业
足和失业,使许多土著妇
得
接受
保
的工作。
Cela fait déjà longtemps que les Haïtiens subissent de grandes souffrances, vivant dans une pauvreté et une précarité extrêmes.
海地人民已经在极端贫穷和
保
的生活条件中蒙受巨大的痛苦。
Le Comité est préoccupé par la situation précaire de plus de 100 000 personnes déplacées de Tchétchénie en Ingoushétie.
委员会对居住在印古什来自车臣的10万名国内流离失所者
保
的境况表示关注。
En effet, la paix restera toujours fragile et réversible sans un environnement économique propice et de véritables perspectives de développement.
没有有利的经济环境和真正的发展前景,和平将始终是
保
、可以逆转的。
Les nombreuses violences contre les femmes, la précarité des conditions de vie et l'ignorance concourent à l'expansion de la pandémie.
大量针对妇
的暴力、生活
保
以及无知,都对艾滋病的蔓延起到了推动作用。
Le personnel local qu'ils ont laissé derrière eux reste exposé aux contraintes et n'est pas en position de mener des opérations de secours.
留在那里的当地工作人员依然
保
,无力继续进行救济行动。
Les membres du Conseil ont été informés que plus de 2 millions de personnes en Angola vivaient dans des conditions précaires et avaient besoin d'aide.
安理会成员获悉,在安哥拉境内处于
保
状态亟需援助者远超过两百万人。
Cependant, du fait que ce programme ne tenait pas compte des besoins des personnes en situation de précarité extrême, les mesures adoptées n'étaient pas raisonnables.
然而,由于方案没有考虑
保
者的需要,法院认为采取的措施
合理。
Non seulement le chômage est très répandu parmi les femmes, mais la plupart de celles qui travaillent ont des activités précaires dans le secteur informel.
虽然妇
失业情况很普遍,大多数劳动妇
参与非正规经济部门的劳动,工作
保
。
Ces arriérés, ainsi que d'autres engagements non réglés ajoutaient encore à la précarité de la situation de l'Office et menaçaient de désorganiser la prestation des services essentiels.
这笔未偿还数额加上对工程处的其
未付承付款项,进一步恶化了近东救济工程处
保
的状况,并有中断核心服务的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。