Un cas concerne un handicapé mental.
一起案件事关一个有智障
男人。
Un cas concerne un handicapé mental.
一起案件事关一个有智障
男人。
La déficience intellectuelle, qu'on appelait généralement autrefois retard ou handicap mental, est aujourd'hui parfois désignée par l'expression «déficience du développement».
智残疾,一度通常称为智
迟钝或障
,现在有时称为发育障
。
Les femmes constituent 71 % des personnes qui s'occupent principalement des enfants, des jeunes souffrant de troubles intellectuels et de développement ainsi que des proches âgées.
照顾儿童和存在智障
或发育不良
年轻人
初级护理员中71%是妇女。
De rapprocher l'expérience technique des deux régions s'agissant des programmes spéciaux destinés aux étudiants en difficulté scolaire et à ceux atteints d'un handicap auditif, visuel ou mental.
致于交流两个区域在为
习有困
生和有听觉、视觉或智
障
生提供特别课程方面
技术经验。
En particulier, l'inscription de ces enfants dans les écoles pour handicapés mentaux peut sévèrement retarder leur développement par l'apprentissage scolaire et les dévaloriser à leurs propres yeux.
将这些儿童送到智障
儿童所上
校这种隔离方法
影响尤其严重,不但严重抑制儿童在
校
进展,还会影响到
自我形象。
Le handicap peut être dû en effet à des troubles de l'ouïe ou de la vue, à des troubles moteurs ou mentaux ou à des affections psychiatriques.
残疾类型包括听
、视觉、行走障
、智
障
和精神紊乱。
Le travail des enfants handicapés physiquement ou mentalement est organisé en fonction de leurs possibilités, sur recommandation du médecin traitant ou d'une commission qui détermine leur aptitude au travail.
有身体或智障
儿童所从事
工作考虑到
能
和医生
建议或为评价其是否适合工作而召集
一个委员会
决定。
Même lorsqu'ils vont à l'école, les enfants, souvent, ne tirent pas pleinement profit de tout leur potentiel d'apprentissage car ils souffrent d'un retard mental causé par les infections helminthiques et la diarrhée.
即使儿童人在校,但由于蠕虫感染和腹泻引起
智
障
,
也往往不能充分发掘其
习潜
。
L'allocation familiale supplémentaire est un supplément financier versé pour un enfant nécessitant des soins particuliers et a pour but de couvrir les frais supplémentaires encourus de ce fait par une famille (art. 80).
育儿补助系为需要特别护理儿童提供
一种货币补助,用于支付此类家庭因此增加了
生活费用(第80条)。 上述补助
款额为每月18 000托拉尔(78美元);对有严重智
障
或神经系统损伤
儿童,补助额加倍支付。
Les brimades sont souvent associées à une discrimination contre les élèves venant de familles pauvres ou les groupes ethniquement marginalisés ou ceux qui ont un profil particulier (apparence différente, handicap mental ou physique, par exemple).
恃强凌弱现象往往伴随着对于出身贫困家庭、边缘种族群体或具有某种特殊个人特征(例如外形、肢体残疾或智障
)
生
歧视。
Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Rapporteur spécial est également intervenue dans des affaires de condamnations à mort de personnes souffrant de handicaps mentaux ou de maladies mentales aux États-Unis et au Yémen.
在本报告所涉时期,特别报告员还对美国和也门两国患有智障
或精神疾病
人员被判死刑
案件采取了行动。
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement chinois de sa coopération et espère qu'il poursuivra ses efforts afin d'élucider le sort des personnes qui auraient disparu, y compris les enfants et les personnes diminuées mentalement, et de déterminer le lieu où elles se trouvent.
工作组对中国政府合作表示赞赏,并希望政府继续认真努
,查明那些据称失踪者
命运或下落,包括儿童和有智
障
者。
La Constitution et la loi électorale disposent que tous les Cubains âgés de plus de 16 ans qui ne sont pas handicapés mentaux ni frappés d'incapacité pour comportement pénalement répréhensible et sont en pleine possession de leurs droits politiques, ont le droit de voter et d'être élus à des fonctions publiques.
《宪法》和《选举法》规定,凡年满16岁、无智障
、未因犯罪行为而被取消法律资格并完全拥有政治权利
古巴人,均有权参加投票和被选举担任公职。
Un enfant est réputé avoir des besoins spéciaux s'il présente : un déficit sérieux, grave ou très grave de développement physique; une incapacité mentale modérée, grave ou très grave, une forme très grave de maladie chronique, le taux le plus élevé de déficience visuelle, auditive ou de la parole, ou plusieurs déficits combinés.
有特殊需求儿童就是:身心发育严重、较严重和极严重不健全
儿童;有中度、严重和极严重智
障
儿童;有极严重慢性病
儿童;视
、听
和话语能
受到极度损伤
儿童;以及患有多种发育不健全综合症
儿童。
Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d) lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.
所注意到做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智
障
儿童特殊
校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入
时将儿童分开。
Le travail des institutions privées qui ont souligné la capacité des handicapés à être des membres entiers de la société a contribué à changer les attitudes et à encourager les familles à laisser leurs enfants handicapés participer aux programmes organisés pour eux dans trois écoles spéciales - une pour les handicapés physique, une pour les aveugles et une pour les handicapés intellectuels.
私营机构很重视培养残疾人做社会有用之才能
,这有助于改变人
对残疾人
态度,鼓励家庭让残疾子女参加三个特殊
校为
提供
教育方案。 这三个特殊
校分别是身体残疾人士
校、盲人
校以及智
障
人士
校。
Si au moment où un mariage est contracté un des conjoints a une capacité limitée pour cause de maladie mentale ou de débilité mentale, ou parce qu'il s'est trouvé dans un état qui l'a rendu incapable de comprendre la signification de ses actes ou de les gérer, ce mariage doit être déclaré nul et non avenu; de plus, un conjoint peut dénoncer la validité du mariage s'il l'a contracté sous une menace punissable par la loi.
当配偶之一在结婚时因精神疾病或智障
属于限制行为能
个人,或者处于导致个人无法理解自己
决定
意义
情况或无法管理自己
行为时,婚姻被宣布无效;同样,如果一方在应受法律惩处
威胁下结婚,则个人可以质疑婚姻
有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。