Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
那简直不是队伍了,只算是好些游牧部落。
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
那简直不是队伍了,只算是好些游牧部落。
Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.
它就像是一片城区,人口分
在11个市镇。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和在地上
一些碎纸片.
Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.
这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动
程度。
Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.
委员会还建议,缔约国应为劳动市场增拨资金并确保其正规化。
Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.
所有这些因素使各特派团
民警专员很难将这一批
员警转变成团结有效
力量。
On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.
对所有其他印——从主要参考书到期刊和公告——
审查表明,零碎
和重复
现象非常严重。
Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.
缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一步
。
Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.
我认为,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们
出版物,以便把零碎
和重复
现象减至最低程度。
Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.
儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联
方案需求做出应对、适应当地
优先事项并降低活动
程度。
La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.
俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中
等级规则总体上不会导致国际法
化;相反,等级规则是保证国际法
力量和统一
完整组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。