De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.
此外,反叛分子抢的政府武器也强化了他们的能力。
De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.
此外,反叛分子抢的政府武器也强化了他们的能力。
Ils ont saisi de l'aide humanitaire pour la détourner au bénéfice de Congolais batutsis rapatriés du Rwanda.
人道主义援助物资也被抢,转运给从卢旺达遣返的刚
巴图西人。
Les combats à propos du bétail entre les tribus Salamat et Habbaniya se sont poursuivis au Darfour-Sud.
在南达尔富尔,萨拉马特与哈巴尼亚部落之间抢牲畜的战斗继续不断。
En Afrique et au Moyen-Orient, la corruption et le pillage massif du patrimoine national restent deux des principaux obstacles au développement.
在非洲中东,腐败
大规模抢
国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。
Le Malawi et la Namibie ont introduit des mesures pour empêcher toute saisie des propriétés des enfants orphelins et des veuves.
马拉维纳米比亚采取措施,防止抢
孤儿
寡妇的
产。
Leurs logements et d'autres biens leur appartenant au Kosovo-Metohija ont été saisis et occupés illégalement par des locataires de souche albanaise.
他们在科索沃梅托希亚的住处
其它
产被阿尔巴尼亚族居民非法抢
占据。
Le 11 août, quatre hommes armés ont attaqué un convoi commercial de 21 camions au sud de Nyala et dévalisé les chauffeurs.
11日,4名武装男子在尼亚拉南部袭击了一个21辆卡车的商业车队,并抢了司机身上的
物。
On rapporte que les agresseurs auraient perturbé plusieurs réunions religieuses frappant les personnes présentes et saisissant ou incendiant des ouvrages religieux.
这些袭击者据说数次扰乱宗教聚会,殴打参加聚会人员,并且抢或焚毁宗教文献。
Je viens les voir pour les enrichir et enrichir leur entreprise et non pas pour les voler comme le font les américains.
我是来帮助中国的企业发展帮助他们的企业家致富的,而不是像美国的投资家一样来抢
你们的成
。
Un autre groupe aurait attaqué un village du parc des Volcans du 17 au 22 janvier et y aurait pillé de la nourriture.
据称另一群人于1月17日至22日攻击了火山公园地区的一个村庄,并抢了食品。
La mainmise et la violence ne sauraient servir de bases juridiques à la possession d'un territoire par l'État occupant ou ses nationaux.
抢力不能成为占领国或其国民拥有某一领土的法律依据。
La plupart d'entre elles faisaient état de luttes entre factions rivales qui s'accompagnaient de pillages de bétail et de l'incendie de villages.
许多人报告了派别间的冲突情况,在这些争斗过程中,到处发生抢牲畜的现象,一些村庄被烧毁。
Certains des passagers ont utilisé des armes blanches et des armes de poing et on a tenté aussi d'arracher l'arme d'un des soldats.
部分船员使用了刀具及手枪,有人还试图抢以军士兵的枪。
Le nombre d'incidents est nettement plus élevé qu'en juillet (337), surtout en ce qui concerne la possession illégale d'armes et les armes illégales.
事件总数大大高于7月(337),其中非法持有武器抢
武器增加最多。
Le 25 août, trois hommes armés ont tendu une embuscade à un convoi de sept camions transportant des denrées alimentaires et dévalisé les chauffeurs.
25日,3名武装男子伏击了一个7辆卡车的粮食车队,并抢了司机身上的
物。
Ceux qui optent pour l'APLS exploitent leur nouvelle affiliation pour continuer de lancer des attaques contre des tribus rivales et pour voler du bétail.
有时,有些成员使用其新的苏人解身份继续对敌对的团体发动攻击并抢牲口。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢稀少资源的人可以获得大量武器。
Nous pensons que la logique de la confiscation de territoires et de leur acquisition par la force, qui avait cours au XIXe siècle, n'est plus d'actualité aujourd'hui.
我们认为,19世纪的领土抢获取逻辑在今天已不再适用。
Le peuple chinois est très blessé par le spectacle chaotique d’un extrémiste qui a essayé d’arracher la torche à une faible Chinoise handicapée dans son fauteuil roulant.
《由于一个极端分子试图从一个柔弱的女残疾火炬手手中抢火炬而引发的骚乱场面,使中国人民深受伤害。这是法国政府(认同)的文明行为吗?
Le 29 juillet, six hommes armés ont tendu une embuscade à un convoi humanitaire des Nations Unies composé de 29 camions entre Habila et El Geneina et dévalisé les chauffeurs.
29日,6名武装男子在哈比拉埃尔杰奈纳之间伏击了一个29辆卡车的联合国人道主义车队,并抢
了司机身上的
物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。