Elle est si belle que vous ne sauriez vous empêcher de l'admirer.
她非常美, 谁也不住去赞美她。
Elle est si belle que vous ne sauriez vous empêcher de l'admirer.
她非常美, 谁也不住去赞美她。
Je ne peux pas m'empêcher de penser à toi.
我不住想念
。
Il ne peut se défendre de rire.
不住要笑。
Il avait peine à contenir son envie de rire.
差
点
不住笑出来。
Elle ne pouvait s'empêcher de rire.
她不住笑了。
C’est vraiment un gâteau à s’en lécher les doigts.
这个糕实在太美味了,吃完
不住还要舔手指。
Ça me démange de lui dire son fait.
我不住要把我对
的看法直率地告诉
。
Le cerf a réfléchi, puis suivi le lapin d'entrer dans la caverne.
小鹿想了想,终于不住诱惑,跟随兔子走进洞里。
Ah ! les gueux ! s'écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri d'indignation.
“这些坏!”路路通大叫
声,
简直
不住心里的愤怒了。
Ca y est, c'est décidé, et c'est fait! A partir de cet instant, mon blog est créé.
大家都在写博客, 自己也不住开了
个. 希望在以后不太懒的时候就在这儿糊乱涂鸦吧.
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是不住要骂
!
Nous dès avec,elle en est une très belle,parmi PaiPai la tête de son aimable affirme que des petits!
我们很小的时候就在了,她是个很漂亮的女孩子,人们见到她都
不住拍拍她的小脑袋说,多可爱啊!
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法抹去的可怕现实,我们的良知就会受到谴责,我们的双眼也不住会落下眼泪。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于不住酷刑而又没有可以责备自己的地方,
就说
杀死了
的叔父,虽然
知道
还在世。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第个被找到的是"好奇",因为她
不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第
个被找了出来。
La première à être trouvée fut la Curiosité, car elle n'avait pu s'empêcher de sortir de sa cachette pour voir qui serait le premier découvert.
第个被发现的是好奇,因为她
不住要跑出来看看是谁第
个被发现。
Alors, quand j'ai reçu la note hier soir, je lui ai envoyé un courrier pour dire remercier, hehe, je ne sais pas ce qu'elle pensera après.
所以,当昨晚由到成绩时,就不住给她发了
个邮件表示感谢,不知她收到后会有什么感觉哦。
Ce n'est pas sans une pointe d'émotion que je prends aujourd'hui la parole devant cette auguste assemblée pour vous faire mes adieux au terme de mon séjour à Genève.
今天在这庄严的会议厅发言,在我日内瓦任期即将结束时向
们告别,
不住有些激动。
Si un jour je ne m’empêchais pas de t’en poser, tu me mentirais absolument malgré tout au lieu de me dire que la personne que tu aimes le plus n’est pas moi.
如果有天我
不住问
,
定要骗我。就算
心里多不情愿,也不要告诉我
最爱的人不是我。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在不住要批评几句。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。