Il s'est énervé d'un bruit continuel .
他被持续噪音吵得心烦意乱。
Il s'est énervé d'un bruit continuel .
他被持续噪音吵得心烦意乱。
Elle a de nombreux travaux ennuyeux à faire.
她有很多令人心烦工作要做。
Comme c'est embêtant ! J'ai oublié mes clés dans la chambre.
真心烦!把钥匙落在房间里了。
Ma vie est monotone. ... Je m'ennuie donc un peu.
活很单调。 ...
因此感到心烦。
Elle subit un harcèlement moral.
她心烦意乱。
Il est embêté.
他很心烦。
Bien sûr, je suis embêtée.
当然,很心烦。
Il est extrêmement gênant d'entendre des téléphones sonner au milieu d'une affaire très sérieuse.
当们正在进行严肃
工作时,突然听到电话声响起,
令人感到心烦意乱。
Le Centre a reçu des milliers de témoignages choquants, qui ne représentent qu'une petite partie des violations commises.
本中心收到了数以千计令人心烦证词,其中很少部分是涉及到已经实施
侵权行为。
Ceux qui espèrent encore un règlement pacifique des différends par la négociation ne peuvent, eux, qu'être profondément troublés et déçus.
这个文件积极参与暴力和恐怖升级
人是一个大大
鼓励,而
还希望通过谈判和平解决分歧
人只能感到心烦意乱和失望。
Si l'impasse persistante avait pu être surmontée, l'action en vue de la réalisation des objectifs de la Conférence serait maintenant en cours.
本来可以打破令人心烦僵局,并且现在可以开始进行谈判
议面向目标
努力。
Hier il a plu cinq à six fois aussi dans le jour. J'étais dehors et la pluie m'a ennuyé. Le soleil me manque.
昨天也是如此.当时在外面,雨让心烦意乱.想念有阳光
日子.
Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.
过去一年,世界心烦意乱、束手无策、无可奈何地目睹当地局势令人不安恶化,导致和平进程明显倒退。
La crise aura des répercussions particulièrement importantes sur le financement du développement. L'attention des décideurs est mobilisée par la nécessité de régler la crise, de sorte que le développement pourrait devenir moins prioritaire.
这场危机发展筹资产
了极其重要
影响,决策者已经被应
危机
需要搞得心烦意乱,所以,发展可能变得不
么优先了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。