4 Il serait certes possible d'obtenir des dommages-intérêts pour faute seulement en cas de troubles psychiatriques reconnus (et non pour des souffrances mentales), mais l'auteur considère que le fait d'avoir été privé de tout contact humain pendant des périodes considérables, d'avoir été humilié lorsqu'on l'a déshabillé, exposé au froid et à une lumière artificielle constante, et d'avoir été agressé physiquement, a suscité chez lui angoisse, souffrance, cauchemars récurrents et crises de panique ayant trait à la période passée dans la cellule de protection.
4 可以从精神病学上予以辨认伤害,才有可能使损害从疏忽中得到复原(情绪上
忧伤是无法辨认
),
人认为,监狱当局在相当长
期间内剥夺了他
别人
谈
机会、用扒光衣服来羞辱他、使他挨
、经常用强烈光线照射他、对他拳打脚踢,把他关押在安全牢房,使他感到忧伤、悲痛、恶梦连连、心惊肉跳。