Ces paroles liminaires de la Charte nous rappellent que l'ONU est une création des peuples du monde.
《宪章》开明义地提到这样
话,这就让我们记住:联合
是全世界人民
创造。
Ces paroles liminaires de la Charte nous rappellent que l'ONU est une création des peuples du monde.
《宪章》开明义地提到这样
话,这就让我们记住:联合
是全世界人民
创造。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开明义规定:“人人生而自由,在尊严和权利上一率平等。”
La Déclaration du Millénaire des Nations Unies s'ouvre sur l'affirmation que la liberté et l'égalité sont des valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle.
《联合宣言》开
明义,申明自由和平等是二十一世纪
际关系所不可或缺
本价值。
Il a été convenu que, quelle que soit l'option retenue, le guide devrait refléter la décision de la Commission dans son introduction, à la section intitulée “Objectif du présent guide”.
与会者商定,无论采取哪一种办法,该指南都应在题为“本指南”
一节下开
明义载列委员会
决定。
L'article 34 introduit le chapitre II en indiquant les formes de réparation qui, séparément ou conjointement, permettent de s'acquitter de l'obligation de réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite.
(1) 第二章第34条开明义,确定了单独或合并地履行对
际不法行为造成
损害进行充分赔偿
义务。
Le tout premier paragraphe de la Charte des Nations Unies indique que l'objectif principal de l'Organisation est de « prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix ».
《联合宪章》第一条第一项开
明义地指出,本组织
一个重要
是“采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁”。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制定《宪章》开
明义指出,成立联合
,
在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用
际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。