Les rappels avaient semble-t-il permis d'obtenir bon nombre de ces réponses.
催函似乎有助于促使其中
家作出答
。
Les rappels avaient semble-t-il permis d'obtenir bon nombre de ces réponses.
催函似乎有助于促使其中
家作出答
。
Mais ces lettres avaient été envoyées aux missions permanentes avec beaucoup de retard.
催函应同时抄送非政府组织总部所在
常驻代
团;然而,给常驻代
团
信是很晚才发出
。
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe de contrôle avait reçu 15 réponses.
截至本报告编写时,监察组共收到15封函。
Il a répondu dans des lettres adressées à l'Autorité palestinienne aux 51 demandes mentionnées au paragraphe 24 supra.
秘书处就以上第24段所述51项请求向巴勒斯坦权力机构发送了函。
Au 31 juillet, le Comité avait approuvé 39 projets de lettres rédigés en réponse à de nouveaux rapports nationaux.
截至7月31日,委员会已核准对所收到家报告
39封
函
草
。
La réponse au Secrétaire général a été lue par le Président lors de la séance officielle du 7 juin.
安理会主席在6月7日正式会议上宣读了给秘书长
函。
Les éléments de preuve comprennent la réponse de celle-ci confirmant que les montants figurant sur cette liste sont exacts.
证据包括土耳其中央银行函,确认清单所指款项准确无误。
La Rapporteuse spéciale regrette que depuis la dernière communication datée du 16 décembre, aucune nouvelle information n'a été portée à son attention.
特别报告员感到遣憾是,自收到12月16日
函之后,再未收到过提请她注意
新资料。
Elle était saisie également du rapport du Secrétaire général contenant le texte des réponses reçues au questionnaire mentionné aux paragraphes 10 et 11 ci-dessus.
委员会还收到了秘书长报告,其中载有上文第10和第11段提到
调查
函。
Souvent, les questions posées ne reçoivent pas de réponses tandis que d'autres informations, qui n'ont peut-être pas été demandées, sont données à la place.
通常提出问题得不到答
,而
函提供
资料也并非是所要求
。
Le Représentant permanent d'Israël m'a envoyé le 27 avril, en fin de journée, une réponse dans laquelle il énonçait plusieurs points qui préoccupaient son gouvernement.
以色列常驻代于4月27日晚
函给我,提出了该
政府关切
几个问题。
En réponse, il a envoyé 243 lettres détaillées dans ses efforts pour suivre de près la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001).
作为答,反恐委员会发出了243封
函,以便尽最大努力监测第1373(2001)号决议
执行情况。
Il leur rappelle leurs obligations en vertu du droit international et du droit à l'alimentation, et les prie de lui décrire par écrit les mesures adoptées.
他提醒它们根据际法和食物权它们应负
义务,并要求它们
函证明已采取
行动。
On trouvera les conditions à remplir pour obtenir un certificat d'opérateur aérien, d'immatriculation, de navigabilité ou une licence dans un appendice à la présente réponse.
签发空中操作证书、飞机登记证书、飞机适航证书以及人员执照所要求条件附于本
函。
Le Représentant permanent d'Israël m'a envoyé le 27 avril, en fin de journée, une réponse dans laquelle il énonçait plusieurs points qui préoccupaient son gouvernement.
以色列常驻代于4月27日晚
函给我,提出了该
政府关切
几个问题。
À sa 6e séance, le 6 juin, le Comité a approuvé le premier lot de sept projets de lettres rédigés en réponse à de nouveaux rapports nationaux.
在6月6日第6次会议上,委员会核准对所收到家报告
第一批七封
函
草
。
Des réponses axées de manière répétitive et exclusive sur l'illégalité présumée des activités des défenseurs des droits de l'homme témoignent d'une inquiétante criminalisation systématique des défenseurs.
函反
地只着重谈论维权者活动
所谓非法性,显示出对维权者定罪
令人震惊
普遍做法。
Des lettres de rappel devraient être envoyées régulièrement aux États qui ne répondent pas, ou ne répondent pas de manière satisfaisante, aux communications dans les délais prévus.
对没有在规定限期内对来文作出答或作出令人满意答
政府,应定期发送这种催
函。
Lorsque la situation le justifiait, la lettre invitait l'État notificateur à envisager de fournir des informations supplémentaires concernant telle ou telle transaction, conformément aux directives du Comité.
函视情请发通知
家考虑按照委员会
准则,补充提供各项交易
资料。
Concernant les notifications au titre du paragraphe 15, le Comité a également adopté le texte d'un modèle de lettre à adresser aux États pour accuser réception des notifications.
委员会还就根据第15段发出通知,商定了给发通知
家
函范本,以确认收到了它们
通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。