Nous comprenons tout à fait la difficulté de la tâche qui a été la vôtre.
我们完全理解你肩负任务性。
Nous comprenons tout à fait la difficulté de la tâche qui a été la vôtre.
我们完全理解你肩负任务性。
Nous ne pouvons pas éviter les difficultés de la tâche à réaliser.
我们不能低估我们面前任务
性。
Ce que nous attendons de l'Union est très ardu et, pourtant, elle s'en acquitte sur le terrain.
我们所期望他们完成
工作
性,然而,这恰恰是他们目前在实地从事
工作。
De manière générale, ils ont relevé l'importance, l'intérêt et l'actualité du sujet, mais aussi sa complexité et sa difficulté.
各国代表般都指出了专题
重要性、意义和现实性,但也谈到其复杂性和
性。
Ils ont prévenu qu'il était difficile de tenir les discussions uniquement en anglais étant donné le caractère technique des sujets.
这些代表告诫说,鉴于这些主题所具有技术性质,仅用英语进行讨论具有
定
性。
Le Népal est convaincu de la nécessité d'abolir le droit de veto et il comprend les profondes difficultés que cet objectif comporte.
尼泊尔确信必须废否决权,我们理解实现这
目标
十分
性。
Nous comprenons bien la difficulté que présentent ces questions, vu la diversité des opinions et des propositions faites au Groupe de travail.
考虑到向工作组提出多种意见和建议,我们完全理解解决这些问题
性。
Il est temps à présent que nous allions au-delà de la simple reconnaissance de l'ampleur des difficultés et des complexités qui caractérisent la protection des civils.
现在我们必须不仅仅是认识到保护平民性和复杂性。
Il envisage d'autres éléments importants de la conception et de la mise en œuvre tels que la difficulté du choix d'un acquéreur pour l'entreprise vendue ou l'activité cédée.
报告还审视了补救措施制定与实施
其他重要因素,例如为被剥离
企业选择买主
性。
Le rapport du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat souligne la difficulté qu'il y a à adopter une stratégie unique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
政府间气候变化专门委员会报告强调了采取单
战略来减少温室气体排放
性。
Ce système dispose de services de santé sur tout le territoire: hôpitaux, dispensaires de soins de santé primaires, postes et établissements de soins ambulatoires de complexité moyenne et de forte complexité.
这个制度在全国都有保健服务-医院、最初保健手术、提供中等和高等性门诊
中心。
Vu la complexité de l'effort de coordination entre les différents intervenants et la difficulté de mobiliser une intervention générale de la communauté internationale, les entités et les pays de la région devraient être encouragés à prendre l'initiative.
鉴于不同角色之间协调
复杂性,以及调动国际社会大规模干预
性,应鼓励各区域实体和国家采取主动行动。
La Nouvelle-Zélande reste persuadée que le Conseil de sécurité doit être plus efficace et plus représentatif pour le XXIe siècle, même si nous sommes sans illusions quant aux difficultés qui entravent la conclusion d'un accord sur ce point.
新西兰继续认为,安全理事会在21世纪须要变得更有效和更有代表性,尽管我们对在这方面达成协议性不抱幻想。
Les jeunes consomment de plus en plus de drogues synthétiques du fait que les substances de départ sont disponibles à volonté, que la fabrication de ces drogues est simple et qu'il est difficile de contrôler les matières premières utilisées, qui changent constamment.
由于前体无限制可得性、制造
简单化以及对用于前体生产
不断变化
原材料实行管制
性,青年人消费
合成药物正在日益增多。
Tout en réaffirmant le rôle que joue l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité dans le monde, les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu la difficulté de maintenir la sécurité mondiale dans un monde paralysé par la faim, la maladie et une pauvreté abjecte.
在重申联合国维持世界和平与安全作用
同时,各国和政府首脑们还承认,在
个饥饿、疾病和赤贫严重
世界中维持全球安全
性。
Il convient, toutefois, de noter que la complexité et les difficultés liées aux programmes de DDR requièrent la volonté des dirigeants et d'autres acteurs régionaux et locaux ainsi que la coopération des donateurs, du secteur privé et de la société civile, en vue d'une meilleure exécution de ces programmes.
然而,应该指出,解武装,复原和重返社会方案
复杂性和
性要求领导人和其他区域和地方行动者有必要
意愿,以及需要捐助者、私营部门和民间社会之间进行合作,以期确保加强那些方案
执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。