Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本草案
措辞在两个方面含混不清。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本草案
措辞在两个方面含混不清。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混不清之能性。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
43段所述建议
内容含混不清,需要进一步澄清。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需程序和
件仍然含混不清。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上地位含混不清是促使贩卖妇女
一个因素。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果这一问题存在任何含混不清之
,那只能通过一项决议加以解决。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之
。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视基础上依照合理费用
件”一语过于含混不清,过于灵
。
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
6
草案完全含混不清,应当改拟,以期
理更为分明。
Les propositions présentées le 6 juin contiennent des lacunes et des ambiguïtés à propos de ces principes.
一揽子建议在考虑这些原则方面存在各种缺陷和含混不清之。
Tel qu'il est libellé, l'article 59, sur la relation avec la Charte des Nations Unies, est ambigu.
现有59
内所订同《联合国宪章》
关系
规定含混不清。
Les préoccupations exprimées par la délégation française au sujet d'éventuelles ambiguïtés rédactionnelles pourraient être traitées dans le commentaire.
法国代表团对文件起草能存在含混不清之
所表达
关切
以在评注中加以解决。
Certaines délégations ont estimé que les recommandations et observations qui y figurent ne sont pas claires et prêtent à confusion.
一些代表团认为,该报告所载建议和意见含混不清,令人困惑。
Cette ambiguïté peut être constructive, comme dans le cas des États qui annoncent des contributions à des fonds des Nations Unies.
这种含混不清能具有建设性作用,例如在各国向联合国自愿基金认捐
情况。
On y trouve aussi des allusions à l'intention de restreindre la coopération nucléaire à certains domaines, ce qui ajoute à l'ambiguïté.
在这方面还提到一些情况,暗示打算把核合作限制在特定领域,这使其更加含混不清。
La confusion qui ressort du rapport final provient du fait que le Groupe d'experts n'a pas compris cette toile de fond historique.
最后报告含混不清,是源于联合国小组未能理解这一历史背景。
On a suggéré que la directive 3.2.3 soit supprimée car elle était ambiguë et en contradiction avec le projet de directive 3.2.4.
有人建议删除准则3.3.3,因它含混不清,且与准则3.2.4草案相矛盾。
Si le projet de principe 3 est parfaitement acceptable, l'analyse que le Rapporteur spécial donne du « dommage significatif » est quelque peu ambiguë.
尽管原则草案3
完全
以接受,但是特别报告员对“重大损失”
分析有些含混不清。
Seule une définition stricte de l'objection, précisant exactement ses effets, éliminerait toute ambiguïté sur l'admissibilité d'une objection qui pourrait avoir d'autres effets.
只有关于反对明订了其精确
效果
严格
定义才
消除关于
能有其他效果
反对
接受性
一切含混不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。