L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.
普遍不
被错误
认为是
一
。
L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.
普遍不
被错误
认为是
一
。
Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.
这种组不如坚实和
一
结构稳定。
L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.
不用说,国际社会团结不能是
一
义词。
Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.
如果一
拒绝接受多样
,普遍
便一定不会是具有包容
。
En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.
因此,人类一
为我们政治、教育和宗教生活中
自觉目标。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种假定
一
与文本
这种不可避免
相异
之间,表演着翻译
戏剧。
Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.
审判涉及由一
两个人组
配偶
默示伙伴关系
分居。
Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.
这也突出表明,现在需要是政策多样
而不是
一
。
Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.
实际上,协定在投资保护核心内容上具有很大程
一
。
En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.
此外,葡萄牙议会和欧洲议会候选人名单不得连续出现两个以上
一
候选人。
Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.
有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样
一
。
Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.
在关于中等教育课程设置建议中,人们认为有必要横向讲解
一
问题,以便从各个角
去认识这一问题。
Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.
联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面必要
一
,难以制订全系统范围
支助费用率,甚至是简单
费用明细表。
Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.
宗教间对话还强调,人类起源
一
及其目前
多样
是正常现象。
Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.
但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家一
任何讨论或对话。
Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.
我们安全理事会必须处理这种缺乏一
问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。
Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.
2 种族清洗长期以来就民族国家
形
概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有
一
而不是多样
。
Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.
研究人员对于某些土著人民基因特
感兴趣,因为其相对
一
有助于研究具体基因与表型特
之间
相互关系。
Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.
近距离和一
有时在许多脆弱
心灵中造
恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到
特征。
Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.
例如,早期美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有
一
、并且与被告人站在
一边
法官判决
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。