Logement convenable et conditions sanitaires décentes.
可房
环境卫生。
Logement convenable et conditions sanitaires décentes.
可房
环境卫生。
De nombreux bâtiments sont complètement délabrés et n'offrent pas de conditions de vie acceptables.
许多建筑物摇摇欲坠,再具有可接受
条件。
Pour ceux qui sont en mesure d'y subvenir eux-mêmes, il importe que les pouvoirs publics créent suffisamment d'espaces habitables.
对于那些够满足这些需求
人们,公共当局必须提供充足
可
空间。
Si les parents ont la responsabilité conjointe de l'enfant, le tribunal peut décider du lieu de résidence de celui-ci.
如果父母对子女拥有共同监护权,则法院可就子女期限作出裁决。
Des programmes sont en cours, surtout aux États-Unis, pour nettoyer les zones affectées et les remettre en état de façon à pouvoir les réoccuper.
目前正在进行各种方案,尤其是在美利坚合众国,补救受影响地区
将其恢复到可重新
情况。
Ces réunions sont pour Israël l'occasion de faire connaître certains des outils qu'il a conçus avec succès pour faire du désert une terre fertile et habitable.
这些论坛使以色列有机会分享一些高智发达
工具,用来把沙漠变为有生产力
可
土地。
Au cours de la période considérée, malgré divers problèmes, notamment financiers, 19 logements abritant 102 personnes ont été restaurés au moyen de ressources destinées au financement de projets.
在本报告所述期间,尽管存在着经费其他方面
限制因素,仍利用项目资金修复了可
102人
19处
房。
Les femmes rurales ont aussi accès Fonds d'affectation spéciale de leur île, toutefois le montant dans la plupart des cas n'est pas suffisant pour les besoins de tous.
农村女性可获得她们所岛屿酋长院基金,但大多数情况下资金额
足
满足每个人
需求。
En adoptant le Programme pour l'habitat, tous les gouvernements se sont engagés à prendre les mesures nécessaires pour assurer la fourniture d'un logement accessible, habitable et garantir une sécurité d'occupation.
《人议程》
通过表明所有各国政府均已同意采取必要步骤,确保提供负担得起、可供
可得到
房,使保有权得到保障。
Tous les biens immobiliers placés sous administration sont des biens habitables et occupés par une ou plusieurs personnes détenant un permis d'occupation provisoire délivré par la Direction du logement et des biens immeubles.
所有管理动产都与可
,
由拥有
房
财产管理局颁发
临时
许可证
人
动产有关。
En cas de mariage avec un ressortissant cubain et si des enfants sont nés de cette union, la durée minimale de la résidence permanente peut être réduite à deux ans, sur décision de l'autorité compétente.
如外国人古巴公民结婚,有婚生子女,主管当局可酌情将永久
时限减至两年。
Le Gouvernement des États-Unis demeure partisan d'un développement durable et estime que la croissance économique, le développement social et la protection de l'environnement peuvent et doivent progresser de concert pour assurer aux futures générations un monde viable.
美国政府仍然致力于可持续发展,且认为经济成长、社会发展
环境保护
够也必须共同进行,确保后代有一个可
世界。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地区成功地执行了可适合健康
城市倡议,这帮助曼谷市从亚洲最适合
城市第26名上升到第13名,这是在曼谷21世纪议程计划中所载
曼谷发展方案
指导下做到
。
Bien que les délégations viennent ici aujourd'hui de contextes différents, professent des fois différentes et parlent des langues différentes, nous tous, dans cette salle, partageons le même désir de faire de notre monde un monde meilleur, plus sain, plus pacifique et plus prospère.
尽管今天在座代表团来自许多
同
背景、有
同
信仰
且说
同
语言,但是在大会堂
我们所有人有着共同
愿望:使我们
世界成为一个可
更美好、更干净、更
平以及更加繁荣
地方。
Le Programme pour l'habitat traite de nombreuses questions liées aux villes, en tant qu'établissements humains les plus importants, et définit dans son Plan d'action mondial (chap. IV du Programme pour l'habitat) une série de mesures nécessaires pour assurer un développement durable et un environnement sûr et viable.
《生境议程》处理了一系列与作为最大人类
区
城市有关
问题,
在其《全球行动计划》(《生境议程》第四章)中确定了一系列为确保可持续发展以及建立一个安全
可
环境所需
行动。
Comme l'a souligné le Rapporteur spécial, en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, le droit à un logement « habitable » exige d'intégrer dans les codes du logement, et d'appliquer comme il convient des dispositions appropriées visant à garantir la construction de logements résistant aux effets des séismes dans la mesure du possible.
正如适当生活水准权所含适当房问题特别报告员所指出,“可
”
房权是指
房规范必须有充分
规定,
得到适当执行,以尽可
地确保
房
够抵御地震之害。
Cette session de quatre jours a été essentiellement consacrée à six thèmes subsidiaires : « Équilibre territorial dans le développement urbain », « Promotion de l'équité et de l'inclusion sociales », « Rendre les villes productives et équitables », « Harmoniser les environnements construit et naturel », « Préserver les racines historiques et l'âme de la ville » et « Une ville pour toutes les générations ».
这一主题有下列六个次主题,是为期四天会议
主要重点议题:“城市发展
领土平衡”;“促进社会公平
包容性”;“使城市
够创造经济价值
平等”;“协调建筑
自然环境”;“保存城市
历史遗产
灵魂”;以及“世世代代可
城市”。
Par exemple, comme l'a souligné le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, le droit à un logement « habitable » exige d'intégrer dans les codes du logement, et d'appliquer comme il convient des dispositions appropriées visant à garantir la construction de logements résistant aux effets des séismes dans la mesure du possible.
因此,关于视房权为适当生活水平权利问题特别报告员指出,享有“可
”
房权,意味着必须在
房法规中载明适当条款,然后妥善付诸执行,确保尽可
使建造
所
承受地震
影响。
Au chapitre 3, elle stipule que les citoyens palestiniens résidant en Palestine, à l'extérieur de la ville de Jérusalem et les Juifs qui, sans avoir la nationalité palestinienne, résident en Palestine à l'extérieur de la ville de Jérusalem, deviendront citoyens de l'État dans lequel ils résident et jouiront de tous les droits civils et politiques, simplement en reconnaissant l'indépendance de l'État palestinien.
决议第三章说,在耶路撒冷以外
巴勒斯坦
巴勒斯坦公民
在耶路撒冷以外
巴勒斯坦
非巴勒斯坦籍犹太人,只要承认巴勒斯坦国独立,就可成为他们所
该国公民,
将享有所有其公民权利
政治权利。
M. Stelzer a demandé aux intervenants de chercher à savoir si la croissance intelligente pouvait aider les villes de la région à brûler les étapes pour devenir plus viables et si l'on disposait des technologies appropriées; de définir les avantages que l'architecture verte avait jusqu'à présent offerts en Asie occidentale; de chercher à savoir si les enseignements tirés de l'expérience pouvaient s'appliquer à des villes plus pauvres.
施特尔策先生要求各位发言者探索快速增长是否
够帮助西亚地区
城市迈向更可持续
城市
以及是否具有所需
技术
问题;说明至今西亚采用绿色建筑取得
效益;
取得
经验
否用于较
富裕
城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。