C'est le peuple qui doit déterminer le destin du territoire et non l'inverse.
领土的命运必须由人民来决定,而非道而行之。
C'est le peuple qui doit déterminer le destin du territoire et non l'inverse.
领土的命运必须由人民来决定,而非道而行之。
On voulait connaître les raisons de ce revirement.
今
道而行之,请说明个中原因。
De nombreux éléments et processus aboutissent à l'effet inverse.
很多因素和过程道而行之。
Elles doivent être mises en oeuvre rapidement au lieu d'être contrées par des conditions préalables irréalistes.
需要迅速施这些建议而不是提出不现
的先决条件
道而行之。
Toutefois, à mon grand regret, les délégations du Portugal et du Japon se sont exprimées en des termes différents.
但我遗憾的是,日本和葡萄牙两国代表团的发言道而行之。
Cette réglementation doit préserver l'intégrité de la Convention-cadre sur les changements climatiques et rejeter toute tentative allant dans le sens inverse.
这种管制应该涉及《气候变化框架公约》中的所有规定,并且应该对
道而行之的任何企图。
Ce sont les gouvernements et les États qui doivent coordonner l'aide humanitaire, avec la participation des organismes, et non le contraire.
应当由政府和国家在有关机构参下协调人道主义援助,不可
道而行之。
Dans sa lettre, Israël se réfère à « l'obligation de régler les différends par des moyens pacifiques », mais ses actes contredisent ces propos.
虽然以色列信中提到“和平解决争端…的义务”,际上以色列是
道而行之。
Dans le contexte d'un processus de paix sanctionné par la communauté internationale, les efforts qui seraient dirigés dans le sens contraire ne peuvent qu'être néfastes.
在一个得到国际支持的和平进程中,道而行之只会适得
。
Il a évoqué les efforts déployés pour garantir la promotion et la protection des droits de la femme, en dépit de l'opposition de certains groupes.
他也突出强调了为确保增进和保护妇女权利所作的努力,尽管一些团体竭力道而行之。
Si tel est déjà le cas dans la pratique, il ne serait pas judicieux que le Groupe de travail adopte une démarche inverse dans le projet de paragraphe 2.
际做法已经
此,工作组在条文草案中
道而行之,则会令人产生疑问。
Ils ont également noté qu'il fallait inverser le débat développement contre contre-terrorisme en examinant la place de la lutte contre le terrorisme dans le programme de développement et non pas le contraire.
会者还指出,需要通过探讨
恐在哪些领域可以融入发展议程而非
道而行之来扭转把发展
恐对立起来的辩论。
Malheureusement, alors que la plupart des processus de gouvernance dans le monde ont progressé vers plus de transparence au cours des dernières décennies, le Conseil de sécurité, jusque très récemment, a évolué dans la direction opposée.
令人遗憾的是,甚至在世界上大部分施政方法过去几十年来变得更加透明时,安全理事会直到最近还道而行之。
Dans ce contexte, au moment même où nous devrions redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, on voit se développer au contraire des doctrines inquiétantes qui postulent de nouvelles utilisations pour ces armes.
在这方面,正当我们应该加倍努力现建立一个没有核武器世界的时候,
有人
道而行之,提出了这些武器
他的用途的令人不安的主张。
Il est inacceptable que, alors que le Conseil de sécurité essaie d'apporter la paix et la stabilité en Somalie, des éléments sans scrupules continuent de faire exactement le contraire en armant les seigneurs de la guerre.
在安全理事会努力使索马里现和平
稳定之际,有些肆无忌惮的人
在
道而行之,武装各军阀,这是不能令人接受的。
Tandis que le Gouvernement somalien s'efforce d'instaurer la paix et la stabilité dans le pays avec des ressources limitées et l'assistance de la communauté internationale, il reste encore quelques éléments - les « fauteurs de troubles » - qui font le contraire.
索马里政府以有限的资源和来自国际社会的援助正在努力
现国家的和平
稳定,但仍然有一些
道而行之的分子,即所谓的扰乱者。
Le Front POLISARIO estime que de nouvelles approches devraient et pourraient servir à aplanir les obstacles qui retardent l'application du plan de règlement mais ces efforts doivent s'inscrire dans le cadre de ce plan et ne pas aller à son encontre.
玻利萨里奥阵线认为,为了克服推迟执行解决计划进程的障碍,可以也应该采用新的方法;但是,这些努力应解决计划取得一致,而不是
道而行之。
Si le Conseil de sécurité imposait un embargo sur les armes et que certains États concluaient un accord ou formulaient un acte unilatéral à l'effet contraire, l'accord ou l'acte en question ne seraient pas frappés de nullité mais ne serait tout simplement pas mis en œuvre.
安全理事会
行武器禁运,而某些国家
道而行之缔结协定或作出单方面行为,这种协定或行为不能被宣布为无效,而只是不生效而已。
En dépit des efforts sincères et du rôle moteur remarquable joué par le Président du Groupe de travail I pour fournir un texte équilibré et malgré la souplesse manifestée par la majorité des délégations, y compris la nôtre, trois États dotés d'armes nucléaires, à savoir les États-Unis, la France et le Royaume-Uni, ont, de façon systématique et contre-productive, insisté pour l'élimination de plusieurs mots, phrases et paragraphes qui soutenaient l'équilibre général des documents du Président.
尽管第一工作组主席真诚努力并出色发挥领导作用,拿出一份内容平衡的案文;尽管包括我国代表团在内的多数代表团表现出灵活性,但三个核武器国家——即美国、法国和联合王国——道而行之,全面有系统地要求删除确保主席文件总体平衡的某些字句和段落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。